【诗歌鉴赏】白居易《长相思别情》原文及翻译赏析

时间:2024-03-09 18:54:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】白居易《长相思别情》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】白居易《长相思?别情》原文及翻译赏析 白居易《长相思?别情》原文

汴水流,泗水流,流至瓜州和古渡头,吴山点点恨。 思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。 白居易《短春草?别情》译者

、汴水敦:源于河南,东南流入安徽省宿州市、泗县,与泗水合流,入淮河。 2、泗水:来源于山东泗水,经徐州后,与汴水合流向淮河。 3、瓜州:在今江苏省扬州市南面。 4、吴山:泛指江南群山。 5、悠悠:深长的意思。 白居易《短春草?别情》赏析

《长相思?别情》是唐代诗人白居易的诗词作品,这首词写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅味深的特点。

《短春草》这首词写下的就是一位女子倚楼思念亲人的情形。在光亮的月光下,年长的女子,凝视着脚下悠悠的流水,眺望着远处绵绵的群山,寂寞绝望的身影,充满著了忧伤疲惫面容。思女的形象深邃而又仿佛很准确。

词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没有任何意义。而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。

下阙属格两个“悠悠”,更平添了愁思的绵长与猛烈。“思悠悠,怨悠悠,怨至归属于时Azy休,”“归属于”了吗?“休”了吗?没,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”。


诗人运用浅显流畅的语言,和谐舒缓的音律,以“恨”写“爱”,巧妙而又明了地勾画出了思女形象,表现出了思女复杂的感情。特别是那悠悠的流水和皎洁的月光,更烘托出了无限哀怨忧伤的情怀,极大地增强了作品的艺术感染力,显示出这首小词言简意深、词义蕴藉的特点。 白居易的代表诗全集


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/694e1f3c1411cc7931b765ce05087632311274cc.html