最新资料推荐 魏武尝过曹娥碑下原文、译文 原文: 魏武尝过曹娥碑下,杨修从。碑背上见题作“黄绢幼妇, 外孙齑臼”八字,魏武谓修曰: 不?”答“解 曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。 令修别记所知。修曰:“黄绢,色丝也,于字为‘绝’;幼妇,少女也,于字为‘妙’;外 孙,女子也,于字为’好’;齑臼,受辛也,于字为’辞’;所谓’绝妙好辞’也。”魏武 亦记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。” 译文: 魏武帝曾经从曹娥碑下经过,杨修跟随着,碑的背面题写了“黄绢、幼妇、外孙、虀臼”八 个字。魏武帝对杨修说:“你懂不懂得它的含义?”杨修回答说: “懂得。”魏武帝说: 不要讲出来,让我想想看。”走了三十里路,魏武帝才说:“我也已经懂得了。”于是让杨 修另外记下他所理解的意思。杨修记道:“黄绢,是有色之丝,在字当中是一个’绝’字; 幼妇,是年少女子,在字当中是一个’妙’字;外孙,是女儿之子,在字当中是一个‘好’ 字;虀臼,是受辛之器,在字当中是一个’辞’字:合起来就是’绝妙好辞’的意思呀!” 魏武帝也记下了这八个字的含义,与杨修所记相同,于是他感叹说:“我的才思比不上你, 竟然相差了三十里。” 1 “你 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b4040466bdc5022aaea998fcc22bcd127ff42e1.html