話す ぺらぺら じょうずに話す流利 くずくず 唠唠叨叨 ぺちゃく小うるさくしゃべり続けるさちゃ・ぺま、喋喋不休,叨唠 ちゃぺちゃ・べちゃくちゃ・べちゃべちゃ ひそひそ 偷偷,悄悄,暗中 ぺらぺらと英语を话す 流利的说着英语 ~しゃべる/喋喋不休说个不停. 小声で~話す/小声私语. わたしに隠れて~相談するな/别瞒着我跟别人商量. ~答える/流利地回答. 中国語で~話す/汉语说得流利. ~自供する/一五一十地坦白. ~書けるボールペンが欲しい/(我)要一支好写的圆珠笔. 仕事が~運ぶ/工作进行得顺利. ~しかりとばす/严加斥责. ~おやじ/爱责骂人的老头子. よく~小言を言う/常常唠唠叨叨地责怪人. ~さわぐな/不要吵吵嚷嚷. ~相手をせめる/呶呶不休地责难对方;气冲冲地指摘对方. ぎしぎし言ったほうが反って身のためだ不留情面地说反倒好 ~いう目にあわせる/大加训斥 はたから~と言う/从旁唠唠叨叨地说. 気に入らないで~言う/因不满意而叨唠. ~言うな/别嘟囔了! ~しゃべる/没完没了地说;罗罗唆唆地说; 唠唠叨叨. ~同じことを言う/没完没了地说重复话. わかりきったことを~説明する/谁都知道的事还罗里罗嗦地解释. ~と話す/嘀嘀咕咕地谈话;窃窃私语. ~と耳もとでささやく/交头接耳;嘁嘁喳喳. あの会社には~が絶えない/那个公司里老是纠纷不断. ~がおさまった/纠纷平息了. すらすら 流利地,流畅地,顺利地,痛快地 がみがみ 唠唠叨叨(地),令人讨厌地(申斥、发牢骚)严厉申斥. 吵吵嚷嚷;[さわぎたてる]喧嚣吵闹 はげしくせまる呶呶不休地 . 不留情面地说 責められる痛斥. 唠唠叨叨,嘁嘁嚓嚓. 不平を言うさま嘟囔,叨叨,叨唠,磨叨『口語』. 絮烦,絮叨,叨叨,叨唠『口語』 絮叨,罗嗦,冗长. がやがや がんがん ぎしぎし ぎゅうぎゅう くじゃくじゃ ぐずぐず くだくだと くどくど こそこそ ごたごた 話し声が嘀嘀咕咕. もめごと纠纷;[大声で言い争う]争吵. 夫婦の間で~する/夫妇之间争吵不休. たらたら だらだら 不平などを呶呶不休地,喋喋不休地,满口,不绝于口. しまりなく続く冗长,不简练 ,呶呶不休;[ぐずぐず]磨磨蹭蹭地. 不平~/满口牢骚; 大发牢骚;牢骚不断. お世辞~/满嘴奉承话; 一个劲儿地奉承. ~仕事をする/磨磨蹭蹭地工作. ~した文章/不简练的文章. ~とテレビを見る/电视看个没完没了. 演説は~と続いた/演说非常冗长乏味. ~としゃべる/呶呶说个不休. ~言う/喋喋不休地侈谈. ~言うな/少废话! 住口! ~言わずにひっこんでいろ/住嘴! 不要胡说八道. ~とよく口を出す女だ/这个女人专好讲歪理. ~した人/不干脆的人. 話し方が~する/说话絮絮叨叨. 1時間も~と説教する/絮叨了一个小时,进行说教. .~言いたまえ/干脆说吧. ~と答える/回答得干脆. つべこべ 讲歪理 ,反唇顶撞,说三道四,强辩. ねちねち 言動などが[さっぱりしない]不干脆 ;[くどい]絮絮叨叨;[まとわりつく]纠缠不休 ;[ねばる]死气白赖. 言い方が干脆 はきはき ぶうぶう ぶつぶつ 不平や不満を言うさま发牢骚 ~文句を言う/嘟嘟囔囔地发牢骚. (的样子),叨唠. そう~言うな/不要那么牢骚. つぶやくようす抱怨,牢骚,唠叨,嘟哝. 喋喋不休,嘴碎 ,好叨唠. 何か~ひとり言を言っていた/自言自语地嘟嘟哝哝. ~言う/发牢骚. ~うるさくしゃべりたてる/絮絮叨叨说个不停. べちゃべちゃ・べちゃくちゃ(と)・ ぺちゃくちゃ(と) へらへら べらべら 喋喋不休 ,叨唠. 軽々しくしゃべるようす呶呶不休 ,废话连篇 よくしゃべる喋喋不休,口若悬河 . じょうずに流畅.. ~しゃべる/喋喋不休说个不停. 1時間も~としゃべりつづける/口若悬河地喋喋不休地连续讲了一个小时. フランス語は~だ/他法语讲得很流畅 彼女は中国語が~だ/她中国话讲得很流利. 暗やみの中で~と話す声が聞こえてくる/从黑暗中传来叽叽咕咕的语声. あの人は~ものを言う/那个人说话十分爽快.そう~言うものじゃない/不要那么一个劲儿直说. ~たんかをきる/骂个痛快. ~食べる/闭着嘴嚼着吃. ぺらぺら ぼそぼそ ぽんぽん じょうずに話す流利. 声が叽叽咕咕. 威勢よく話す直言不讳 . もぐも闭上嘴咀嚼;不张嘴说话 . 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6ca7cb20bcd126fff7050b2f.html