《高祖功臣侯者年表》原文翻译及作品欣赏-古文观止

时间:2022-05-02 01:14:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《高祖功臣侯者年表》原文翻译及作品欣赏

【作品介绍】

《高祖功臣侯者年表》讲的是汉高祖封功臣为侯,但都很快衰微了。司马迁编了功臣侯者年表,记载他们的始终。本文是年表的序言。目的在于探究列侯衰微的原因,指出列侯子嗣因富贵而骄溢,往往犯法亡国。

【原文】

高祖功臣侯者年表 出处:《史记》

太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗庙定社稷曰勋,1〕以言曰劳,用力曰功,明其等曰伐,2〕积日曰阅。封爵之誓曰:3〕“使河如带,4〕泰山若厉。5〕国以永宁,爰及苗裔。”〔6〕始未尝不欲固其根本,7〕而枝叶稍陵夷衰微也。8

【注释】

1〕“社”,古代帝王、诸侯祭祀的土神。“稷”,古代帝王、诸侯祭祀的谷神。“社”、“稷”连言,则用以代指国家。2〕“等”,等级。这里泛指各种带有等级的国家制度。3〕“封爵之誓”,汉高祖封侯时有约誓,欲使功臣所得爵位世代相传。誓词以丹色刻写在铁券上,即所谓“丹书铁券”。4“河”,黄河。“带”,衣带。“使河如带”,使黄河变成衣带一般狭小,这几乎是不可能的,以此来譬喻久远。5〕“厉”,磨刀石。“泰山若厉”,使泰山变成磨刀石一样短小,这同“使河如带”一样,也几乎是不可能的。此句意在表示久远。6〕“爰”,音yu2n,乃,于是。“苗裔”,子孙后代。“爰及苗裔”,此四句誓词《困学纪闻》十二引《楚汉春秋》作“使黄河如带,太山如砺。汉有宗庙,尔无绝世”。7〕“根本”,指汉高祖时期始受封的功臣。8〕“枝叶”,指功臣侯者的后裔。“陵夷”,衰颓。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6e8605a6f605cc1755270722192e453610665be1.html