日语笑话短文翻译练习 东西南 奥さんが,子供を抱いて,表でひなたぼっこをしていますと,道を通る人が,子供を指差し,「ほんとに,この子は,|西南じゃなあ。」といって通ってゆきました。 奥さんは,誉められたと思い,嬉しそうに家に入ると,ご亭主に言いました。 「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,|西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「L韦摔扦馊毪欷疲表へつれてでな。|西南とは,北ないということだぞ。」 参考译文: 夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着孩子说道:“这孩子真是东西南啊!”说完就走了。 夫人以为人家是夸奖孩子,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这孩子是东西南,特别夸奖他呢。” 丈夫听了之后说道:“你带孩子出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的'意思啊。” 【小知识】 在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[Aい(きたない)]发音相同。 やぶ医者 向こうから、お医者(いしゃ)がやってきました。 そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が、かけてきてぶつかり、医者は、み(はずみ)でで(ころ)んでしまいました。 「ああ、危ないではないか、これ。」 医者は立ち上がって、小僧の襟首(えりくび)をつかまえ、手をあげて叩(たた)こうとしますと、小僧が、 「足で蹴(け)るのは(かま)いませんが、手でぶつのだけは、ご勘弁(かんべん)ください。」 と言います。 医者は、可笑(おか)しなことを言うものだと思って、 「はて、なぜ、そのようなことを言う?」 とくと、小僧、 「足で蹴られても、命(いのち)はなくなりませんが、お手にかかると、とても助(たす)からないと、もっぱらのu判(ひょうばん)でございますから。」 参考译文: 庸医 从对面走来一位医生,正在这时,店里的小伙计跑过来撞上了他,医生一下子被撞倒在地上了。 “啊,这不是太危险了吗?” 医生站起来,揪住小伙计的脖颈抬手就要打。小伙计说道:“用脚踢没有关系。请您饶了我,就是别用手打。” 医生觉得他说这话很奇怪,就问他: “你为什么这么说话?” 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/70cdfbf3740bf78a6529647d27284b73f24236a3.html