浅析英语词汇意义变化的方式和原因 唐梅 2012级英语(一)班 21号 摘要:语言作为人类主要的交流方式,承载了大量的文化信息。而哲学认为世间万物都是处于不断运动和变化之中的,因此语言也是变化的。而词汇又是语言中最活跃最不稳定的部分,也是一直处于变化发展中的。(张维友,华先发,1988(6):124-131)但词义变化的原因和方式也是各种各样的。因此笔者希望通过对词汇意义变化的方式及原因的归纳及分析,帮助读者更好的掌握词汇的准确含义。 关键词:英语词义变化;方式;原因 一、英语词汇意义变化的七种方式 (一)词义扩大 词义扩展也叫做泛化,也就是说一个词语由原来的特殊意义扩大而成为了一种泛指意义。如companion过去专指分享面包的人,但现在却指伙伴,同伴。又如street,以前指用石头铺成的路,但今天主要指街道或马路。再如lady一词,它以前仅仅指“女主人”。到了今天,lady可以适用于任何女人,成为了一种礼貌的用法,或许以后还会经历变化。 (二)、词义的缩小 词义的缩小,也叫做特殊化,就是一个拥有广泛意思的单词转为了专业的特指的词汇。例如,“妻子”现在由wife表示,但在过去wife却泛指“女人”。又如barbarian原本模糊的指“任何外国人”,后来专指“野蛮人”。 (三)、词义转移 所有的语义变化都涉及词义的转移,这里的词义转移(meaning shift)从狭义来解释,究其原因是由于其原意由于隐喻用法而离开了原来的语义领域。(胡壮麟,2007:76)它又可以细分为联想转移,有主观意义和客观意义的转移,抽象意义与具体意义之间的转移以及通感(杨春慧,张璇,2010:186)。例如,pitiful原意是:“充满同情心的”,现在为“值得可怜的”。这个词就由主观意义转变为了客观意义。而联想转移主要是用人体器官的比喻意义去描述语言。如:the tongue of fire(火舌),the eye of a target(靶心),the teeth of a saw(锯齿)等。 (四)、词性转化 词性转化(class shift)会改变词义,从指某种具体的实体或概念变为指某种方法或属性。(胡壮麟,2007:76)比如,pig这个词,本来是“猪”的意思,但是通过它的词性的变化,它又有了“占有,据有”的意思。 (五)、俗词源 俗词源(folk etymology)是指词或短语的形式由于对词源的错误理解而又普遍的解释或对词义的错误理解,或者由于受到更熟悉的词汇的影响而进行了错误的类推,导致了新的意义的产生。(胡壮麟,2007:77)在英语中使用到的一些构词法如逆构词法和借词法就是此类情况。 (六)词义的升华与降格 词义的升华与降格,通俗来讲就是词汇的感情色彩的变化。也就是说,升华即指词由原来的贬义转为褒义,降格即指由原来的褒义词或是中性词转为了贬义词。例如,churl就属于降格的例子。它原义是“农民”或“自由人”现在变为“粗野无礼的人”。而knight在以前指“仆人”,但今天我们都认为它是“爵士”或“骑士”的意思,这就属于升华。 (七)委婉语 委婉语是由于人们对一些事情感到不愉快,或是认为禁忌从而采用的一种委婉的方式去表述这些事情的情况。像人们所熟知的关于死亡的说法就有pass away, see God, see Marx, see ones ancestor, go west, go to heaven等等。 二、英语词义变化的原因 影响英语词义变化的因素有很多,但笔者认为概括起来为两个因素:主观因素和客观因素。主观因素为个人以及整个社会群众在当时的语言选择。既然语言是人类创造发明的,那么语义变化和人的主观意识,心理和思维是分不开的。例如俗词源和委婉语以及前文里提到的词性和词义的转移,还有现在出现的许多热词如duang。由于人们的求同心理,从而被人们普遍认为是“加特效”代名词。 而客观因素又与当时的历史与阶级条件,政治科技与经济的发展有关(张云云,2013(2):112-113)。在古代,很明显贵族和下层人命所使用的语言是有区别的.如前文里提到的词义的升华与降格,词义的扩大与缩小等。另外,一个国家在特定时期,会做出相应的政策来进行政治、经济与文化的发展。这也必然促进了词义的变化。 结语 随着社会不断的发展与科学的进步,会给词赋予新的含义,词义变化方式也必然有所变化,其原因也会随之变化。因此,我们要随时注意对其进行归纳、整理和分析,推进语言研究的进一步发展。 参考文献 【1】胡壮麟.语言学教程(第三版中文版[M].北京:北京大学出版社,2007 【2】杨春慧, 张璇.《英语词汇学教程》学习指南[M].武汉:华东师范大学出版社,2010 【3】张维友, 华先发.论英语词义的演变[J].华中师范大学学报(哲社版),1988(6):124-131 【4】张云云.英语词义变化原因新解[J].课程教育研究,2013(2):112-113 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/716f5da3d3d233d4b14e852458fb770bf68a3b77.html