英语学习资料:余光中经典诗歌:乡愁(中英文对照)

时间:2023-04-07 00:02:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
英语学习资料:余光中经典诗歌:乡愁(中英文对照)

余光中经典诗歌:乡愁(中英文对照)

本诗作者是福建诗人余光中,借邮票、船票、坟墓、海峡这些具体的实物,把抽象的乡愁具体化了,变成具体可感的东西,表达作者渴望与亲人团聚,渴望祖国统一的强烈愿望。以下是《乡愁》的中英文对照版。



小时候,乡愁是一枚小小的邮票, 我在这头,母亲在那头。

When I was a child my homesickness was a ... all stamp Linking Mum at the other end and me this.

长大后,乡愁是一张窄窄的船票, 我在这头,新娘在那头。

When grown up I remained homesick but it became a ticket

By which I sailed to and from my bride at the other end.

后来啊!乡愁是一方矮矮的坟墓, 我在外头,母亲在里头。

Then homesickness took the shape of a grave? Mum inside of it and me outside.

而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,

Now I’m still homesick, but it is a narrow strait

我在这头,大陆在那头。 我在这头,大陆在那头。


Separating me on this side and the mainland on the other.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/727af84a17791711cc7931b765ce050876327595.html