漫谈土匪“黑话”

时间:2023-10-07 00:14:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

漫谈土匪黑话

作者:刘伯翔

来源:《牡丹》2018年第14

前不久,新版电视剧《林海雪原》上映了,说实在话,这被翻拍了多次,情节早熟烂于腹的经典老戏,我兴趣不大。断断续续看了几集,我竟意外发现了亮点。

从小说《林海雪原》原著到电影、京剧、电视剧,我看了无数遍,其故事情节引人入胜,不愧经典之作,但不论小说、电影还是电视剧中对土匪黑话的描写都是败笔,虽瑕不掩瑜,却不能不说是一处遗憾!

我年轻时有过一段撂地(走江湖卖艺)经历,熟知江湖黑话。二十世纪七十年代初,我下乡到黑龙江省某农场,该农场前身是劳改农场,服刑的多是解放前的土匪,当时这些人早已刑满,劳改农场撤销,转为国营农场,一些无家可归的原服刑人员就留在农场当了农工,他们被人们称作二劳改。出于人格上的尊重,我称他们为二哥

二哥们朝夕相处,出于好奇,在了解他们过去的同时,我自然接触到他们曾经掌握和使用的语言——黑话。我用我掌握的江湖黑话与他们的黑话印证,不谋而合,它们属于同一语系的江湖隐语。

土匪和江湖人行为诡秘,为防他人探到虚实,于是发明了自己的语言。黑话在土匪中叫唇典,用黑话交流称拨唇撩典(三声)话。它只有实词没有虚词,不是一门独立的语系,从语言学角度看,唇典属于隐语,是依附于现代汉语的一种用借代词组成的特殊说话方式,是普通话在特殊环境下的变种。

土匪黑话不是胡编乱造的,应该说它非常形象传神。鸡称尖嘴子,鸭叫扁嘴子,狗稱皮子,枪叫喷子,刀称青子,面条叫挑龙,烙饼称翻张子,饺子叫漂瓤子,老虎称王头子,朋友叫并肩子,酒称火山子,衣服叫叶子,裤子称蹬空,鞋叫踢土子,庙称古楼子,问干什么的(姓什么)叫报个蔓儿……仔细琢磨琢磨,是不是既形象又贴切?

了解了这些,我们再来看一下原著《林海雪原》中黑话的描写。杨子荣化装成土匪上了威虎山,在山下打死一只老虎后遇到一股土匪,发生了以下一段对话——

土匪:蘑菇溜哪路,什么价?杨子荣:想啥来啥,想吃奶来了妈妈,想娘家人,小孩他舅舅来了。土匪:野鸡闷头钻,哪能上天王山?杨子荣:地上有的是米,吾呀有根底。土匪:拜见过阿么啦?杨子荣:他房上没有瓦,非否非,否非否!土匪:哂哒,哂哒。杨子荣:一座玲珑塔,面向青带背靠沙……


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

书中注解对这段话的解释大意是——问:什么人?哪里去?答:找同行的自己人。问:我看你不像我们人!答:我是正牌的。问:在哪个山头?答:不到正堂不能说。问:谁引见你来的?答:是庙里的道人……

这段描写不论小说原著还是影视剧都被视为亮点,认为是正宗土匪黑话,可谁也想不到这是原著作者杜撰的黑话,曲波老先生欺骗了我们半个多世纪。如真正用唇典对话,应该是这样的——

问:是并肩子(朋友)吗?报个蔓儿(姓氏)!答:是并肩子,古月蔓(姓胡)。来靠窑(大绺子)挂柱(投靠的)的。问:你像个空(读四声)子(不是黑道的)?答:我是溜(读四声)子(正牌江湖人)。问:有人引道吗?答:古楼子(庙)的杂毛(道士)…… 而原著中那段黑话不仅是杜撰的,而且极不合常理,真正的土匪绝不会使用否非否非否非这种半文半白的词,更不可能使用这个纯古汉语词汇。

土匪发现了老虎惊叫:虎!老虎!是你打死的?杨子荣:它撞在我枪口上了! 如是土匪,则应用黑话——土匪:王头子!王头子!是你崩了它! 杨子荣:它撞上我喷筒子(枪口)了。

杨子荣与座山雕那句开场白天王盖地虎,宝塔镇河妖也根本不是土匪黑话,是作者曲波根据小说情节需要自创的黑话。天王和地虎都是打牌九用语,天王牌大于地虎牌,所以说天王盖地虎。河里有了妖孽,在河边建一座塔镇之,这种迷信做法在旧中国屡见不鲜。这两句话和土匪黑话毫无关系,书中注解却解释为你好大胆子敢来气你祖宗要是那样你让我从山上掉下去摔死,还是掉进河里淹死

如用土匪唇典说这两句话应是——座山雕:你好大的苦丸子(胆子),敢来气你老掌局(爷祖辈的)!杨子荣:那你让我跳下大架子(山)掉进沟子(河)去绷嘴儿(死)不成? 说到这里,结论出来了——不论小说和电影《林海雪原》,还是京剧和电影《智取威虎山》以及以前的电视连续剧里所描写的土匪黑话,均是作者杜撰的。换句话说,曲波根本不懂唇典,本来嘛,一个团级指挥员不可能亲临战斗一线与土匪近距离接触,他不懂土匪黑话也情有可原,创造一套土匪黑话也是小说情节内容需要,无可厚非,但如果用真正的唇典描写岂不更真实精彩!

新版电视连续剧《林海雪原》为曲波补上了缺憾,我只看了几集,发现剧中虽也沿用了一些原版假黑话,但竟也出现了大轮(火车)、并肩子(朋友)、搬火山子(喝酒)、快滑(辙退)、古月蔓儿(姓胡的)等正宗的土匪黑话,让作品更真实,更接近生活,更精彩。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

时代在发展,历史在前进,滿口黑话的土匪绝迹了。许多影视作品里的黑话因是从书本里学来的,大都走了样。比如,正宗东北黑话多是儿化音,如蔓儿、罩儿(眼睛)、绷嘴儿,而有些影视剧里没有儿化音。有些无汉字表述,只能用别的字替代,比如新版《林海雪原》把黃金白银叫黄肯子白肯子,其实正宗土匪黑话读四声。如用书本上学来的黑话与土匪交流,土匪指定知道你不是溜儿子,是个空儿子,立马插了(刀捅)你。

其实土匪黑话并不复杂,它就是语言修辞学里的借代手法,也是我们民族语言的特色和精华。土匪黑话也叫江湖话,使用它的不仅仅局限于绿林和黑道,旧时跑江湖卖艺的乃至吃江湖饭的货郎、游医、老客都使用唇典。唇典是一种工具,是一种语言形式,其本身不失为一种语言文化。

土匪唇典已成历史,这种用唇典的修辞手法我们今天仍在使用,有的唇典语言已融入我们的正常语言中。把醋叫忌讳,买卖好了叫,家里老人离世称老了,饭店把抹布带手儿,这种出于避讳的原因所用的借代手法与旧中国土匪黑话如出一辙。 其实黑话并不,正确叫法应是社会行业隐语。 谨以此文为土匪黑话正名。 (黑龙江省作家协会)

作者简介:刘伯翔(1955-),笔名杜康散人,黑龙江呼兰人,民革党员,高级经济师,黑龙江省作家协会会员。多年来坚持业余文学创作,已在《牡丹》《青年文学家》等报刊发表小说、散文近百篇,出版长篇小说两部《逐日》《杜康魂》,总计有百余万字。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/778c389ef11dc281e53a580216fc700aba685275.html