《论语》嵌入英语教学浅议

时间:2023-06-25 00:07:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

《论语》嵌入英语教学浅议

作者:吴东京

来源:《校园英语·下旬》2015年第08

【摘要】中国传统文化引起了世界越来越多的关注,但英语教学普遍存在着中国传统文化缺失的现象,为加深学生对中国传统文化和西方文化的理解,在跨文化交际中扮演积极的角色,有必要在英语教学中融入中国传统文化。《论语》作为儒家思想的经典,思想深邃、内容广博、主题多样、精湛简洁,是嵌入英语教学的理想的国学经典。 【关键词】中国传统文化 英语教学 《论语》

为顺应国家中国文化走出去的发展战略,让更多国际化人才具有中国传统文化底藴,更好地走向世界,在文化一体化、经济全球化的背景下,英语教学不能单单停留在英语语言和英语国家文化的学习上,要知己知彼,要了解英语国家的文化,更要了解本国本族文化。在学英语的过程中学习本族文化,对民族文化本质特征有更深入的了解,增加民族自信心与自豪感,也反过来增加了学生对外来文化和语言学习的积极态度,中外文化的对比学习丰富了学生的知识,提升了学生的学习能力,并能增加他们的学习就业机会,有更广阔的发展前景。 目前我国英语教学中普遍存在中国传统文化缺失的现象,一味传授西方文化,导致对本族文化的生疏遗忘,崇洋媚外的思想日趋严重。在大学英语教学中,只学习目的语的文化,不融入中国传统文化,不仅是外语学习的欠缺,更是跨文化交际的障碍。因此在英语教学中适当融入中国传统文化,可以加深学生对中国文化和西方文化的理解,可以在文化交流中保持本族的文化身份,处于交流的顺差,增加民族自信。比如英语教学中适当融入国学经典的学习就具有重要意义。随着全球化的发展,国与国之间的交流合作日趋频繁,相互之间的文化了解和学习也变得日益重要。目前全世界各地掀起了学习汉语和中国文化的热潮,世界各地孔子学院的建立、孔子学堂的兴盛说明了中国文化在世界范围内引起了越来越多的关注。孔子学院的开设说明汉语作为一种世界语言和商业语言的重要性正在增加,人们对汉语文化价值的认识也在不断扩大。

孔子是儒家学派的创始人,《论语》是中国春秋时期一部语录体散文集,主要记录孔子及其弟子的言行,是儒家思想的经典,由孔子弟子及再传弟子编纂而成,较为集中地反映了孔子的思想。书中的内容很丰富,涉及伦理、哲学教育、政治等领域。是最重要的关键词,贯穿于整个思想领域,可谓孔子全部思想的核心。全书共20篇、492章,首创 语录体。南宋时,朱熹将它与《孟子》《大学》《中庸》合称为四书。《论语》作为国学经典,思想深邃、内容广博、主题多样、精炼含蓄,是嵌入英语教学的理想教材。教师可根据学生具体情况,根据《论语》内容和自身意向,在英语教学中合理安排有效的介入方式。

比如常说的《论语》十则就很适合嵌入英语教学,第一到第九则为语录体,第十则为对话体。分别选自《论语》的《学而》、《为政》、《里仁》、《述而》、《泰伯》、《子罕》


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

和《卫灵公》。这些句子家喻户晓、精炼含蓄、朗朗上口,中英文的学习方式会加深对这些句子更透彻的理解,学生学会用英文流利地介绍国学经典,岂不更增添了对国学经典的热爱和民族自豪感?十则里简单的话语却包含了学习方法为人处事修身养性等主题,精炼的语言蕴含着深刻的哲理。教师可结合学生实际与自身思考,或分主题或分章节,巧妙地将《论语》经典句子穿插于英语教学中。比如,《论语》里关于学习方法的经典句子:学而时习之,不亦说乎?温故而知新,可以为师矣。“……子贡曾夸赞颜回回也闻一以知十‟”温故而知新,可以为师矣。学而不思则罔,思而不学殆。”“子曰:吾尝终日不食,终夜不寐,以思,无益,不如学也。‟”三人行,必有我师焉!敏而好学,不耻下问见贤思齐焉,见不贤而内自省也。这些句子朗朗上口,富含哲理,一方面学习了传统文化并学会英语表达,另外《论语》里传授的学习方法和态度也可在学习和生活上指导学生,达到既学习中国传统文化,又进行德育教育的目的。上述句子告诉人们学习要注意实践,要不断复习;学与思要紧密结合,在学的基础上不断思考,思考又建立在学习的基础上;要学会将知识推陈出新,推敲斟酌并举一反三;要虚心向学,随时随地向周围的人学习、不断提升完善自己的恭敬的学习态度。这些学习方法和学习态度对学生来说极具指导意义。为开拓学生视野和活跃思维,老师也可作适度延伸。如将儒家另一经典著作《中庸》的类似关于学习的句子提及做个比较。博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。也可提提西方关于学习方法的名篇,如弗朗西斯·培根《论学习》的一些经典名句:读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。……书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。Read not to contradict and confutenor to believe and take for grantednor to find talk and discoursebut to weigh and consider.…Some books are to be tastedothers to be swallowedand some few to be chewed and digested.

教师在英语教学中融入《论语》教学时,在材料的选择,内容的确定上可分主题,如学习教育、为人处事、修身养性、齐家治国等等,并可与其它国学经典对比,中外对比等形式创造性地组合选择材料。在授课方式上也可灵活多样。比如可朗诵、分组背诵比赛、学生PPT示、《论语》思想讨论、孔子弟子故事、《论语》典故大家谈、模拟孔子学堂等等,多样的方式增加授课的趣味,吸引学生对国学经典的热情。《论语》内涵丰富,有挖掘不尽的宝藏,可根据目的各取所需。英语教学中选择《论语》是比较理想的教材,嵌入《论语》学习是中国传统文化进入英语课堂的理想尝试。

如何在英语教学中融入中国传统文化?中国传统文化如何用英语表达?英语教学中选择什么样的中国传统经典?国学经典的英译版本该如何选择?这些问题应该成为我国各阶段英语学的共同任务。英语教学中嵌入中国传统文化,可以提升学生用英语表达中国文化的能力,主动地把中国优秀的传统文化传播出去。可促使教师不断学习中国传统文化知识,不断进行教学反思,更加积极探索进取,将中国传统文化与英语教学进行最佳的结合。在英语教学中融入中国传统文化,学生对中西方文化有更深的了解,增加对祖国优秀传统文化的自豪感、成就感与责任心,实现中华文化的传承与弘扬。 参考文献:


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

[1]彭晓燕.大学英语教学中中国传统文化的融入[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版),2013,(11.

[2]张亚.对大学英语教学中融入中国传统文化的几点思考[J].甘肃高师学报,2012,(4.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7c5a275824c52cc58bd63186bceb19e8b8f6ec08.html