《综合技能》补充资料中译英一 Part IV. Translation 1.房地产业:翻译为real estate industry。 2.前所未有的高速增长:翻译为a record high speed。 3.鉴于这一状况:可以根据上下文的语境转译为for this reason。 4.采取一系列的措施:翻译为take a series of measures。 5.取得初步成效:翻译为achieve initial effects。 In(/over) the past seven years, China's real estate industry has developed in a record high speed(/has experienced/gone through unprecedented growth rate). For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford(/The housing price is too high for them to afford). For this reason(/In view of the situation/Because of the conditions/ Considering the situation), the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast(/slow down the excessive growth of housing price), including raising interest rates and increasing taxes on real estate etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7d0340311a37f111f1855bf2.html