古诗前事不远吾属之师翻译赏析

时间:2022-11-23 20:13:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗前事不远吾属之师翻译赏析

文言文《前事不远吾属之师》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 戊子,上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也。”魏征对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力。炀帝恃其俊才,骄矜自用,故口诵尧、舜之言而身为桀、纣之行,曾不自知以至覆亡也。上曰:“前事不远,吾属之师也。 【注释】 子,唐太宗贞观二年六月戊子这一天。这年六月戊子是六月十三日。 是:称赞,认为好。 虚己以受人:虚己,自己要谦虚。受人,能接受别人的意见,或能听得进臣子们说的话。 献其谋:提出()主张、计划、策略等。 竭其力:尽量发挥(他的)力量、能力。 俊才:出众的才智。 自用:固执自信,自以为是。 曾:虚词,用来加强语气,可译为“连都”“竟然” 属:恰好,正是。 尧,舜:古代传说中的圣君。 皇帝:皇上。这里指唐太宗。 桀,纣:夏朝和殷朝的末代君主,是昏庸的暴君。 文辞奥博:文辞美妙,含义深远;奥博,含义深广 吾属:我们。 奥博:含义深广。 非:批评,认为不好。 观:看。 竭:尽。 恃:凭借。 骄矜:傲慢妄动。 【翻译】 贞观二年即公元628年六月戊子(六月十三日)这天,唐太宗对侍臣们说:“我发现《隋炀帝集》这部书,文辞深奥知识渊博。隋炀帝也是肯定尧、舜而否定夏桀、商纣的,可是,他所做的事情,为什么恰恰是相反的呢?”魏

1


征回答说:“作为一国之主,即使明哲智慧,通达理事,还应当不自满而能接受别人的意见。这样,有才干的人就能为你出谋划策,有勇决的人就能为你使尽力量。隋炀帝凭着他的胜人的才智,傲慢妄动,自以为是。因此,满嘴讲的是尧、舜的仁义道德,却做着桀、纣那样祸害人民的坏事,居然一点都不自觉,招致被推翻灭亡。”太宗说:“隋炀帝的事迹离现在还不远,恰好作了我们的反面教材。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7d89467fc7da50e2524de518964bcf84b8d52d11.html