湖北大学本科毕业论文(设计)任务书【模板】

时间:2022-04-27 21:11:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。








本科毕业论文(设计)任务书



许渊冲唐诗英译中的“三美”理论与实践 XXX ******** 专业年级 英语2006 指导教师 XXX X X








一、课题主要研究(设计)内容:

**大学文学翻译教授许渊冲先生不仅精通中文、英语、法文,而且还运用这三种语言进行了大量的文学翻译和创作。本文将通过对其唐诗英文翻译的分析,探寻其诗歌翻译中的“三美”理论以及具体使用的翻译技巧。笔者将用对比手法,选取部分唐诗具有代表性的不同译本进行对比分析,试从思想内容和艺术风格两方面对不同的译本进行评价。由此出发,本文探求诗歌翻译歌翻译的原则与技巧,即译者如何实现对原诗意美、音美、形美的整体把握。 1 简述唐诗和英语诗歌的艺术特色 1.1 唐诗和英语诗歌的艺术特色 1.2 唐诗的艺术特色 1.3 英语诗歌的艺术特色 1.4 汉语诗歌翻译的历史 2 综述许渊冲教授“三美”原则 2.1 许渊冲教授的“三美”原则 2.2 其他译者的翻译原则

3 运用“三美”理论对三首唐诗的不同译本进行对比分析: 3.1 王维的《鸟鸣涧》 3.2 王之焕的《登鹳雀楼》 3.3 李白的《静夜思》

4 深入探讨诗歌翻译的原则与技巧。

4.1 诗歌翻译中的“动态对等”与“读者反应”论 4.2 诗歌翻译的技巧

4.3 对诗歌翻译者的要求 5 结论

二、工作进度要求:

1. 搜集与阅读整理资料阶段 2009.10.29——2009.11.19 2. 拟写开题报告阶段 2009.11.20——2009.12.17 3. 撰写成文阶段 2009.12.18——2010.03.17 4. 论文修改定稿阶段 2010.03.18——2010.04.30 5. 论文答辩阶段 2010.05.13——2010.05.20

三、应查阅的主要参考文献:

[1] Brown, H.D. Principles of Language Learning and Teaching [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[2] Freud, S. Three Case Histories [M]. New York: Simon and Schuster, 1963.

[3] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1985. [4] Lefevere, A. Chinese and Western Thinking on Translation [A]. In Constructing Cultures: Essays on Literary Translation [C]. Ed. Bassnett & Lefevere. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[5] Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications [M]. London: Routledge, 2001. [6] 李国南.辞格与词汇[M].上海:上海外语教育出版社,2001. [7] 张德禄.论语篇连贯[J]《外语教学与研究》2000年第2期.



指导教师: 系主任:


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7e71efb61511cc7931b765ce0508763230127466.html