曲 名:瑟鲁之歌 作 词:宫崎吾朗 作 曲:谷山浩子 编 曲:寺嶋民哉 演 唱:手嶌葵 歌词搜集整理:0拂晓o流光0o (日文版+发音版+翻译版) 夕闇迫る雲の上Yu-U-Ya-Mi Se-Ma-Ru Ku-Mo No U-E (暮色朦胧的云霞之上) いつも一羽で飛んでいるI-Tsu-Mo I-Chi-Wa De To-N-De I-Ru (总见苍鹰在孤独飞翔) 鷹はきっと悲しかろうTa-Ka Wa Ki-Ti-To Ka-Na-chi Ka-Ro(想必它也是满怀心伤) 音も途絶えた風の中O-To Mo To-Da-E-Ta Ka-Ze No Na-Ka (呼啸凛凛的烈风之中) 空を掴んだその翼So-Ra Wo Tsu-Ka-Ne-Da So-No Tsu-Ba-Sa (那对乘风而起的翅膀) 休めることはできなくてYa-Su-Me-Ru Ko-To Wa De-Ki Na-Ku-Te (一生难有休憩的时光) 心を何にたとえようKo-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O(我该把心比作什么) 鷹のようなこの心Ta-Ka No Yo-O Na Ko-No Ko-Ko-Ro (这颗如鹰般孤独的心) 心を何にたとえようKo-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O(我该把心比作什么) 空を舞うよな悲しさをSo-Ra Wo Ma-U Yo Na Ka-Na-Shi Sa Wo (这份翱翔天空的悲伤) 雨のそぼ降る岩陰にA-Me-No So Bo Hu Lu I Wa Ba Ge ni (沥沥雨中的岩石之下) いつも 小さく咲いているI-Tsu-Mo-Chi I-Sa-Ku Sa-I-De-I-Ru (总有坚强绽放的小花) 花はきっと切なかろうHa-Na-Wa Ki-I-Do Se-Tsu-Na-Ka-Ro (想必它也是满怀心伤) 色も霞んだ 雨の中I-De-Ro-Mo ka-Su-N-Da A-Me-Yo-Na-Ka (烟雨朦胧的细雨之中) うす桃色の花びらをWu-Su-N-Mo-Mo I-No-Ro Ha-Na-Bi-Na-O (它那粉淡柔弱的花瓣) 愛でてくれる 手もなくてMe-E-De-De Ku-De-Ru De-Mo-Na-Ku-De (始终盼不来人来怜惜) 心を何にたとえようKo-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O (我该把心比作什么) 花のような この心Ha-Na-No-Yo~O No Ko-No-Ko-Ko-Ro (这颗如花般柔弱的心) 心を何にたとえようKo-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O (我该把心比作什么) 雨に打たれる 切なさをA-Me-Ni-Na-Da Ne-Ru Se-Tsu-Na-Sa-Wo (这份雨中凋零的悲凉) 人影たえた 野の道をHi-To-Ka-Ge Ta-La-E-Ta No No Mi-Chi Wo (荒芜人言的原野小道) 私とともに 歩んでるWa-Ta-Shi To-To-Mo Ni A-Yu-N-De-Ru (有你与我在一同前行) あなたも きっと 寂しかろうA-Na-Ta Mo Ki-Ti-To Sa-Mi-Shi Ka-Ro (想必你也会满怀寂寞) 虫もささやく 草はらをMu-Shi No Sa-Sa-Ya-Ku Ku-Sa-Ha-Ra Wo (虫声低鸣的草原之中) ともに 道行く 人だけどTo-Mo Ni Mi-Chi-Yu-Ku Hi-To Da-Ke-Do (你我虽是天涯同路人) 絶えて ものいう こともなくTa-E-Te Mo-No-Yu Ko-To Mo Na-Ku (却不曾有过交心之谈) 心を何に たとえようKo-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O (我该把心比作什么) 一人 道行く この心Hi-To-Ri Mi-Chi-Yu-Ku Ko-No Ko-Ko-Ro (这颗孤独行路的心) 心を何に たとえようKo-Ko-Ro Wo Na-Ni Ni Ta-To-E Yo O (我该把心比作什么) 一人ぼっちの 寂しさをHi-To-Ri-Bo-O Chi-No Sa-Mi-Shi Sa Wo (这孤独一人的寂寞) <完> 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7f25d08483d049649b665830.html