《水调歌头》全文翻译

时间:2023-12-25 05:32:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《水调歌头》全文翻译

小序:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

译文:丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝得大醉,写了这首词,同时

思念弟弟苏辙。

上阕:明月几时什么时候)有?把酒端起酒杯。把:持,握。)问青天。不知天上....

宫阙宫殿,今夕是何年。我欲乘)风归去回到天上,又恐琼楼玉宇美玉造成的........宫殿。宇:引申为房屋。,高处不胜承受不了。胜:能承担,经得起。)寒。起舞弄玩弄,..欣赏)清影,何似哪像是,怎比得上)在人间。 ..

译文:皎洁的明月什么时候才能出现呢?我端起酒杯询问青天。不知道月中宫殿,今

晚该是哪一年。我想驾着长风回到天上,又恐怕经不起那月中宫殿的高寒。在月光下起舞,影子也随人摇动,那清冷月宫哪里比得上人间。

下阕:转朱朱红色)阁,低绮有花纹或图案的丝织品)户窗户,照无眠。不应..

不应该)有恨,何事为什么)长向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。..但愿人长久,千里共共赏)婵娟这里指月亮 ..

译文:月亮转过朱红色的楼阁,贴近雕花的窗户,照着离人不能成眠。它跟人不应该

有什么怨恨,为什么总是在别离又亮又圆?人间有离别的痛苦、团聚的欢欣,月亮也会阴藏晴出,团圆残缺,这些事自古以来难得圆全。但愿我们岁岁平安,远隔千里,共对这明月互相祝福。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/80622a7a66ec102de2bd960590c69ec3d5bbdbdc.html