原文: 中山君飨都士,大夫司马子期在焉。羊羹不遍,司马子期怒而走于楚,说楚王伐中山,中山君亡。有二人挈戈而随其后者,中山君顾谓二人:“子奚为者也?”二人对曰:“臣有父,尝且饿死,君下壶餐饵之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之’。故来死君也。”中山君喟然而仰叹曰:“与不期众少,其于当厄;怨不期深浅,其于伤心。吾以一杯羊羹亡国,以一壶飡得士二人。” (《战国策.中山》) 译文: 中山国的国君宴请都城里的士大夫,大夫司马子期也在座。由于羊羹不够,司马子期没能吃上。他一怒之下,跑到楚国去,并煽动楚王攻打中山,中山君逃走。这时,有两个人提着武器,尾随在他的后面。中山君回过头来问这两人说:“你们为什么跟着我?”两人回答说:“我们的父亲曾经快要饿死的时候,多亏您给了他饭吃,才没有死。父亲在临死的时候叮嘱我们说:‘中山一旦有急难,你们俩一定要冒死去保护。’所以,我们是来保护您,为您献身的。”中山君听罢,仰天长叹:“给人东西不在于多少,应该在他灾难困苦的时候给于帮助;怨恨不在于深浅,关键的是不要使人伤心。我因为一杯羊羹亡了国,却因为一碗饭得到了两个勇士。 简析: 这个故事叙述了中山君因一杯羊羹而亡了国,却用一碗饭得到了两个勇士。说明了怨恨不在大小,在任何时候都不要去做使人怨恨的事;要急人之难,在别人灾难困苦的时候给于帮助才是最可贵的'。 当今我们的国家正处在社会转型的关键时期,人们的生活水平出现了严重的两极分化。提倡先富起来的一些人为社会多做善事、好事,多给弱势群体一些及时的关爱和帮助。 注释: (1)“中山飨(xiang想)都士”,“中山”,战国时的一个小国,在今河北定县,最后被赵国所灭。“飨”,用酒食款待人,此指请客吃饭。“都士”,都城里的士大夫。 (2)司马子期:中山人,后仕楚国。 (3)“羊羹不遍”,“遍”,普遍,这里是“够”的意思。 (4)“走于楚”,跑到楚国去。 (5)“说楚王伐中山”,“说(shui税)”说服,劝人接受意见。 (6)“中山君亡”,“亡”,逃走。 (7)“挈(qie怯)”,提,举。 (8)“顾”,回头看。 (9)“尝饿且死”,曾经快要饿死了。 (10)“餐饵”,“餐”,小食或熟食。“饵”,糕饼。“餐饵”,可译为“饭”。 (11)“中山有事,”,“事”,指急难。 (12)“汝必死之”,你们一定要不惜生命去保护。“死之”即“为之而死”,“之”,指代“中山君”。 (13)“死君”,为君而死。 (14)“喟(kui愧)”,叹气的样子。 (15)“厄”,灾难,困苦。 (16)“与不期众少”,“与”给。“期”,在于。 (17)“吾以……”,“以”,因为。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/80cd296930687e21af45b307e87101f69e31fbe0.html