情人眼里出西施-看看常用语的地道表达

时间:2022-03-27 08:42:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
情人眼里出西施:看看常用语的地道表达

1.情人眼里出西施。 [地道点击]

Beauty is in the eyes of the beholder表示"情人眼里出西施",其中beholder意为"目睹者"

例:-It's beyond me that Mary would like to marry James. There is an ugly scar on his face.我真想不到玛丽竟然会想嫁给詹姆斯。他脸上有道难看的疤。 -Beauty is in the eyes of the beholder. Don't be so shallow.情人眼里出西施。你不要这么肤浅。 2.这是有史以来最好的事情。 [地道点击]

大家是不是想到了This is the best thing in the history呢?更地道的表达其实是This is the best thing since sliced bread,这里的sliced bread"切片面包" [追根溯源]

1928年,美国开始销售切片面包机,极大地方便了人们的生活。面包是西方人的大爱,他们常会闭上眼睛,一边咽口水一边想:世界上还有比刚出炉的切片面包更好的东西吗?the best thing since sliced bread就引申为"有史以来最好的事情"

3.天下没有免费的午餐 [地道点击]

当别人在为一点儿小便宜而高兴时,你就可以告诉他:There is no such thing as a free lunch.

例:-I hear bread is free now in that supermarket. Let's go and get some!我听说那个超市的面包现在免费,咱们快去拿点儿!

-There is no such thing as a free lunch. It's just a trick.天下没有免费的午餐。这只是一个伎俩罢了。 4.你真走运! [地道点击]

大家一定想到了You are very lucky,然而更地道的说法则是:God is shining on you.

例:-You know what, I just won a lottery prize.你知道吗?我刚买彩票中奖了。

-Oh God is shining on you!天哪,你太幸运了! 5.熟能生巧。 [地道点击]


这句话可以说成Practice makes perfect.

例:-My oral English is so poor that I'm nervous when talking with foreigners.英语口语太差了,所以跟外国人谈话时会紧张。

-Practice makes perfect. Just keep on going.熟能生巧。只需多加练习就好。 [链接]

鼓励别人要不断地尝试和努力时,美国人也常说If at first you don't succeed, try, try again.

6.这就像是先有鸡还是先有蛋的问题。 [地道点击]

这句话用英语表示就是It's a matter of the chicken or the eggIt's a chicken and egg problem.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/818081d029ea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2a58.html