2011年十大流行语

时间:2023-03-09 10:52:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
2011年十大流行语

2011年十大流行语 《咬文嚼字》编辑部

20111220日)

在广大读者热情推荐的基础上,经过汉语专家反复评议、甄选,本刊拟定了2011年十大流行语。评选仍然坚持几年来一以贯之的原则:第一,不问 “出生”在何年何月,只看它在本年度的流行频度。第二,不以网络流行为唯一依据,更要看在传统媒体上的影响。第三,注重词形结构的稳定性,即兴式的谐音词一般不选,如“河蟹”(和谐)、“童鞋”(同学)。



一、亲 “亲”是“亲爱的”的简称。“亲爱的”是一百多年前为了翻译西方语言而“新”造的,用作名词和形容词,大体上跟英语deardarling相对应。几年前,“亲”曾在某些群体的小范围中露面;随后进入淘宝网的交易平台:“亲,快来抢购哦!”“亲,包邮哦!”于是“亲,×××”风行起来,人们称之为“淘宝体”。跟“亲爱的”相比较,“亲”显得简洁,也屏蔽了“爱”字的暧昧色彩,亲切感却有增无减。

二、伤不起 最初在校内网上以文章标题的形式出现,如“这样的×××你伤不起”,被称为“校内体”,影响并不大。2011年“伤不起”火爆起来,和网络上的一篇题为“学法语的人你伤不起啊!”的帖子有关。这个帖子历数学习法语所遇到的种种困难,种种无奈,并且几乎每句话都以“啊”结尾,后面还有一个接一个的感叹号,人称“咆哮体”。随着该帖大热,“伤不起”成了热词,“×××,你伤不起啊”也成了热门句式。

三、Hold 201189日台湾中天电视综合台的一档综艺


节目中,女大学生谢依霖以夸张另类的造型、英汉混杂的台词、扭捏怪诞的举止亮相,陈说在一个时尚场合如何处变不惊,提醒自己不能慌乱,要“hold住”整个场面。 7分钟的节目引起巨大的反响,于是“hold住”迅即成为海峡两岸的流行语。Hold指掌控、把握、维持,“hold住”便是掌控住、保持住、管住、抓住之类的意思。

四、我反正信了 2011723日,在温州附近发生一起两列动车追尾的重特大交通事故,40人遇难,191人受伤。抢救中有关人员曾把一辆车的车头掩埋于地下。有媒体记者询问原因,铁道部新闻发言人回答:现场有一个泥塘,影响施救工作,把车头埋于其中是为了便于抢救,“至于你信不信,(停顿)我反正信了” 。他的话立即引来一片质疑。此后,“我反正信了”被广泛使用,其含义有三:第一,真信,如铁道部那位新闻发言人所说的;第二,说反话,真不信,如“房价是百姓可以接受的,我反正信了”;第三,无厘头的搞笑,指自己说的压根就是一个笑话,如“奥巴马是中国人,我反正信了”。

五、坑爹 “坑爹”原是詈语,即骂人的话。在北方某些方言中,“坑”有欺骗、欺诈的意思,“爹”指老子,即父亲。“坑爹”的字面义便是“欺骗老子”。连老子都敢欺骗,胆子也忒大了。“坑爹”表达的是一种强烈的愤慨。在流传中,“坑爹”还常用于责备、批评或讽刺、挖苦。如果说话人是女性,有时会把“坑爹”调整为“坑娘”。

六、卖萌 “卖萌”的“萌”,是从日语中借过来的。日本的动漫爱好者用“萌”形容非常喜好的事物,特别是动漫中的美少女。“萌”进入汉语以后,有了可爱、性感、讨人喜欢的新义项。可以说“萌少女”“萌女郎”等。“卖萌”的“卖”,不是出卖,而是显摆、展露。“卖萌”的意思是装可爱、扮嫩、撒娇,一般具有调侃色彩。

七、吐槽 来源于日语,指漫才(类似于中国的相声)里的“突っ込み”(类似相声的捧哏)。台湾把“突っ込み”译成了“吐槽”,后引申指给人难堪、抬扛、掀老底、拆台,多用于嘲笑、讥讽、抱怨,甚至谩骂。当前,主要有两种用法:一是揭人家老底——批评别人;二是揭自己老底——表述心声。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/868a8e5b01020740be1e650e52ea551811a6c952.html