送杜少府之任蜀州》赏析三篇 送杜少府之任蜀州》赏析 此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,三、四句 以散调相承,以实转虚,文情跌宕。第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突 起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。全诗 开合顿挫,气脉流通,意境旷达。送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言 清新高远,内容独树碑石。此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远 的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。 “城阙辅三秦,风烟望五津”。“阙”,是皇宫前面的望楼。“城阙”,指唐 的帝都长安城。“三秦”,指长安附近关中一带地方。秦末项羽曾把这一带地方分 为三国,所以后世称它三秦之地。“辅”,辅佐,可以理解为护卫。“辅三秦”, 意思是“以三秦为辅”。关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的 地点。“风烟望五津”。“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡 口。远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。这一句说的是杜少府要去的处 所。因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。诗 的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌。送别的情意自在其中了。诗 人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本无法看到。 超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,“黄河之水天上来,奔流到海不复 回”,从河源直看到东海。“瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋”,从三峡直看到 长安。该诗运用夸张手法,开头就展开壮阔的境界,一般送别诗只着眼于燕羽、杨 枝,泪痕,酒盏不相同。 “与君离别意,同是宦游人”。彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人, 离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄 恻。开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。固然由于当 时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。此诗形成了起伏、跌宕,使人 感到矫夭变化,不可端睨。 第五六两句,境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。“海内存知己, 天涯若比邻。”远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻 居一样,一秦一蜀又算得什么呢。表现友谊不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒 的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。这两句因此成为远隔千山万水的朋 友之间表达深厚情谊的不朽名句。 结尾两句:“无为在歧路,儿女共沾巾。”两行诗贯通起来是一句话,意思 是:“在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮 咛,也是自己情怀的吐露。”紧接前两句,于极高峻处忽然又落入舒缓,然后终 止。拿乐曲做比方;乐曲的结尾,于最激越处戛然而止,有的却要拖一个尾声。 送杜少府之任蜀州》赏析二 首联“城阙辅三秦,风烟望五津”,首句写送别之地长安被辽阔的三秦地区所 “辅”,突出了雄浑阔大的气势。 第二句点出友人“之任”的处所——风烟迷蒙的蜀地。诗人巧用一个“望” 字,将秦蜀二地联系起来,好似诗人站在三秦护卫下的长安,遥望千里之外的蜀 地,这就暗喻了惜别的情意。“望”字不仅拓宽了诗的意境,使读者的视野一下子 铺开,而且在心理上拉近了两地的距离,使人感觉到既然“五津”可望,那就不必 为离别而忧伤。这一开笔创造出雄浑壮阔的气象,使人有一种天空寥廓、意境高远 的感受,为全诗锁定了豪壮的感情基调。 颔(hdn)联“与君离别意,同是宦游人”,诗人劝慰友人:我和你都是远离故 土、宦游他乡的人,离别乃常事, 何必悲伤呢?此次友人孤身前往蜀地, 远走天 涯, 举目无亲, 更觉惆怅, 作者在这里用两人处境相同、感情一致来宽慰朋友, 藉 以减轻他的悲凉和孤独之感。惜别之中显现诗人胸襟的、阔大。 颈联“海内存知己,天涯若比邻”, 把前面淡淡的伤离情绪一笔荡开。诗人设 想别后:只要我们声息相通, 即使远隔天涯, 也犹如近在咫尺。这与一般的送别诗 情调不同, 含义极为深刻,既表现了诗人乐观宽广的胸襟和对友人的真挚情谊, 也 道出了诚挚的友谊可以超越时空界限的哲理, 给人以莫大的安慰和鼓舞, 因而成为 脍炙人口的千古名句。 尾联“无为在歧路, 儿女共沾巾”, 慰勉友人不要像青年男女一样,为离别泪 湿衣巾,而要心胸豁达, 坦然面对。 足见情深意长, 同时, 全诗气氛变悲凉为豪 放。 这首诗四联均紧扣“离别”起承转合,诗中的离情别意及友情,既得到了 展现, 又具有深刻的哲理、开阔的意境、高昂的格调,不愧为古代送别诗中的上 品。 《送杜少府之任蜀州》赏析三 首联属“工对” 中的“地名对”, 极壮阔, 极精整。第一句写长安的城垣、宫 阙被辽阔的三秦之地所“辅”(护持、拱卫),气势雄伟,点送别之地。第二句里的 “五津” 指岷江的五大渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津, 泛指“蜀 川”,点杜少府即将宦游之地;而“风烟” 、“望”, 又把相隔千里的秦、蜀两地 连在一起。 自长安遥望蜀川,视线为迷蒙的风烟所遮, 微露伤别之意, 已摄下文 “离别” 、“天涯”之魂。 因首联已对仗工稳,为了避免板滞, 故次联以散调承之, 文情跌宕。“与君离 别意” 承首联写惜别之感, 欲吐还吞。 翻译一下,那就是: “跟你离别的意 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8aaf7499d938376baf1ffc4ffe4733687f21fc74.html