送杜少府之任蜀州古诗翻译

时间:2023-10-06 23:22:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
送杜少府之任蜀州古诗翻译

《送杜少府之任蜀州》是“初唐四杰”之首王勃创作的一首五言律诗,该诗堪称送别诗中的不世经典。我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》全诗翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。 王勃

城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知已,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。 1、城阙:指唐代都城长安。 2、辅:护卫。

3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦辅以。 4、五津:四川境内长江的五个渡口。 5、辅:以……辅以,这里就是戍卫的意思。

6、三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。本指长安周围的关中地区。秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将,因此关中又称“三秦”。

7、风烟望五津:“风烟”两字名词用做状语,则表示犯罪行为的除此,译作为:江边因遥望而变得迷茫例如落花眼。全句就是在风烟迷茫之中,眺望蜀州。

8、五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川

9、君:对人的称呼,这里指“你” 10、宦(huàn)游:出外做官。

11、海内:四海之内,即为全国各地。古人指出陆地的四周都为大海所围困,所以表示天下为四海之内。

12、天涯:天边,这里比喻极远的地方。 13、毗邻:并邻,接邻。


14、无为:不要效仿。

15、歧路:岔路。古人送别常在大路切线处挥别。 16、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。 古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。 风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。 与你击掌作别时,彼此间心心相印; 你我都是远离故乡,出外做官之人。 四海之内只要存有了你,知己啊知己, 不管远隔在天涯海角,都象在一起。 恳请别在离婚的岐路上,伤心地大哭; 象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

三秦之地戍卫着都城长安,弥漫着的雾中怎么也盼没想象中的五津 我与你都充满着离别愁意,(因为我们)都是远离家乡,外出做官的人 只要四海之中存有介绍自己的人,天涯海角也犹如亲密无间接邻。 (我们)不要在分手的路口,像青年男女那样(让泪水)沾湿佩巾。 整体赏析

此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。首联严整对仗;颔联以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景;尾联点出“送”的主题。全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,一扫送别诗中的悲凉凄怆之气和悲苦缠绵之态,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。

诗从送来别的地点下笔,“城阙辅三秦,风烟望五津”。诗人东站在京城郊外,看见壮丽的长安城为广袤的'三秦之地所戍卫,向远处远眺,在风烟迷蒙的地方就是四川的“五津”,点出来杜少府必须到任的除此。因为朋友必须从长安离前往四川,这两个地方在诗人的感情上自然出现了联系。诗的结尾不说道初恋,只描摹出来这两个地方的形势和风貌。送来别的情意自在其中了。诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼盼天下,远在千里之外的五津就是根本无法看见。打破常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,运用生硬手法,结尾就进行壮丽的境界,与通常送行诗只立足于燕羽、杨枝、泪痕、酒盏不相同。首联属“工对”中的“地名对”,极为壮丽,极为黑髯鼠。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/00ff283ea75177232f60ddccda38376bae1fe07a.html