《吴郡陈遗》原文及译文.doc

时间:2022-08-24 16:06:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《吴郡陈遗》原文及译文赏析

吴郡陈遗

吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征,遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。

选自《世说新语·德行》,子女孝顺父母是中华民族的传统美德古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。陈某把焦饭留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞,我们应该向他学习这种精神。

【阅读训练】 1.解释句中加点词语

1)至(2)恒(3)囊(4)贮(5)遗(6)值 2.翻译

逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。 3.从陈遗的事例中,你懂得了什么? 【参考答案】

1.(1)极,非常(2)常常(3)口袋(4)收藏(5)送给(6)正值、遇到

2.逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。


3.要孝敬父母,善待老人。 【译文】

吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,回家后,(陈遗)就(把它)送给母亲。后来遇上孙恩贼侵入吴郡,袁山松马上要出兵征讨。(这时)陈遗已经积攒到几袋锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,结果(袁山松)被打败了。军队溃散,逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。当时的人认为这是对他纯厚孝心的报答。

注释 至:极,非常

铛(chēng):平底浅锅 恒:常常 征:出兵征讨 囊:口袋 贮:贮藏,储藏 某:送 未展:来不及 军人:这里指官军 值:正值,遇到

主簿:古代官职名,郡守的属官,负责文书等书 袁府君:即袁山松,时任吴国太守。


寓意:

陈某在发生战争之前,确实是秉着他纯厚的孝心去储存锅巴的。因此可见,不论这是不是上天对他的恩泽,陈某那一颗纯厚的孝心是无法取代的。

【启发与借鉴】

子女孝顺父母是中华民族的优良美德古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。如今虽然老人有养老金,但作为子女时常关心父母也是应该的。陈遗把焦饭(锅巴)留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8bd16b58690203d8ce2f0066f5335a8103d26659.html