《吴郡陈遗》原文及译文赏析 吴郡陈遗 吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征,遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。 选自《世说新语·德行》,子女孝顺父母是中华民族的传统美德古语有“养儿防老,积谷防饥”。父母含辛茹苦地养育子女,希望老来有子女赡养。陈某把焦饭留给母亲虽然是微不足道的事,然而他的心意应称赞,我们应该向他学习这种精神。 【阅读训练】 1.解释句中加点词语 (1)至(2)恒(3)囊(4)贮(5)遗(6)值 2.翻译 逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。 3.从陈遗的事例中,你懂得了什么? 【参考答案】 1.(1)极,非常(2)常常(3)口袋(4)收藏(5)送给(6)正值、遇到 2.逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。 3.要孝敬父母,善待老人。 【译文】 吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,回家后,(陈遗)就(把它)送给母亲。后来遇上孙恩贼侵入吴郡,袁山松马上要出兵征讨。(这时)陈遗已经积攒到几袋锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,结果(袁山松)被打败了。军队溃散,逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。当时的人认为这是对他纯厚孝心的报答。 注释 至:极,非常 铛(chēng):平底浅锅 恒:常常 征:出兵征讨 囊:口袋 贮:贮藏,储藏 某:送 未展:来不及 军人:这里指官军 值:正值,遇到 主簿:古代官职名,郡守的属官,负责文书等书 袁府君:即袁山松,时任吴国太守。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/58f3c09e31d4b14e852458fb770bf78a65293a96.html