古诗吴郡陈遗翻译赏析

时间:2022-09-28 01:13:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗吴郡陈遗翻译赏析

文言文《吴郡陈遗》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,某作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以某母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征,遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有机馁而死者。遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。 【注释】 至:极,非常 chēn平底浅锅 恒:常常 征:出兵征讨 囊:口袋 贮:贮藏,储藏 某: 未展:来不及 军人:这里指官军 值:正值,遇到 主簿:古代官职名,郡守的属官,负责文书等书 府君:即袁山松,时任吴国太守。 【翻译】 吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,回家后,(陈遗)就(把它)送给母亲。后来遇上孙恩贼侵入吴郡,袁山松马上要出兵征讨。(这时)陈遗已经积攒到几袋锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,结果(袁山松)被打败了。军队溃散,逃到山林沼泽中,(没有粮食吃)大多数人都饿死了,只有陈遗依靠锅巴活了下来。当时的人认为这是对他纯厚孝心的报答。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e0339569f58a6529647d27284b73f242326c317a.html