《愚公移山》注释及注释

时间:2022-10-05 17:05:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《愚公移山》注释

方七百里 本在冀州之南 河阳之北 年且九十 惩山北之塞 惩山北之塞 聚室而谋曰 聚室而谋曰

吾与汝毕力平险

指通豫南 达于汉阴 杂然相许 其妻献疑曰 以君之力

曾不能损魁父之丘

如太行、王屋何 且焉置土石 投诸渤海之尾 遂率子孙 荷担者三夫 叩石垦壤

箕畚运于渤海之尾

始龀

跳往助之 寒暑易节 始一反焉 始一反焉 笑而止之曰 汝之不惠 以残年余力

曾不能毁山之一毛

汝心之固

曾不若孀妻弱子 虽我之死 而山不加增

河曲智叟亡以应 操蛇之神闻之 操蛇之神闻之 惧其不已也 告之于帝 负二山

方圆

助词,的 助词,的 将近 苦于 阻塞 聚集

谋划,商量

山北水南 赞同 提出

助词,的 削减

如…何 把…怎么样 哪里 投放

于是,就 负荷,挑 换牙 帮助 变换

语气助词 代词,指愚公 通“慧”,聪明 残年 衰残的年纪 甚至 顽固 竟然 即使 然而

通“无” 助词,的 代词,这件事 代词,代指愚公 代词,这件事



本在冀州之南 河阳之北 北山愚公者 面山而居 惩山北之塞 出入之迂也 聚室而谋曰

吾与汝毕力平险 吾与汝毕力平险

达于汉阴 杂然相许 其妻献疑曰 以君之力

曾不能损魁父之丘 曾不能损魁父之丘

且焉置土石 且焉置土石 投诸渤海之尾 遂率子孙 叩石垦壤

箕畚运于渤海之尾

始龀

跳往助之 跳往助之 寒暑易节 始一反焉 笑而止之曰 甚矣

以残年余力 以残年余力

北山愚公长息曰

固不可彻

曾不若孀妻弱子

子子孙孙无穷匮也

何苦而不平 操蛇之神闻之 操蛇之神闻之 惧其不已也 惧其不已也 告之于帝 一厝朔东

平险 杂然 箕畚 余力 长息 穷匮 本来

山南水北 ……的人 向着

助词,的 曲折,绕道 你们

铲平险阻 到达 纷纷的

代词,他的 凭借 甚至

助词,的 况且 安放 之于 率领

用箕畚 前往

代词,他 季节

通“返” 制止 凭借

剩余的力量 长叹 通达 穷尽

持,拿 听说 害怕 停止

通“措”,放置


《愚公移山》注释

方七百里 本在冀州之南 河阳之北 年且九十 惩山北之塞 惩山北之塞 聚室而谋曰 聚室而谋曰

吾与汝毕力平险

指通豫南 达于汉阴 杂然相许 其妻献疑曰 以君之力

曾不能损魁父之丘

如太行、王屋何 且焉置土石 投诸渤海之尾 遂率子孙 荷担者三夫 叩石垦壤 箕畚运于渤海之尾 始龀

跳往助之 寒暑易节 始一反焉 始一反焉 笑而止之曰 汝之不惠 以残年余力

曾不能毁山之一毛

汝心之固

曾不若孀妻弱子 虽我之死 而山不加增

河曲智叟亡以应 操蛇之神闻之 操蛇之神闻之 惧其不已也 告之于帝 负二山



如…何 残年



本在冀州之南 河阳之北 北山愚公者 面山而居 惩山北之塞 出入之迂也 聚室而谋曰

吾与汝毕力平险 吾与汝毕力平险

达于汉阴 杂然相许 其妻献疑曰 以君之力

曾不能损魁父之丘 曾不能损魁父之丘

且焉置土石 且焉置土石 投诸渤海之尾 遂率子孙 叩石垦壤

箕畚运于渤海之尾

始龀

跳往助之 跳往助之 寒暑易节 始一反焉 笑而止之曰 甚矣

以残年余力 以残年余力

北山愚公长息曰

固不可彻

曾不若孀妻弱子

子子孙孙无穷匮也

何苦而不平 操蛇之神闻之 操蛇之神闻之 惧其不已也 惧其不已也 告之于帝 一厝朔东

平险 杂然 箕畚 余力 长息 穷匮




《愚公移山》翻译

原文 太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

译文 太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。本来位于冀州的南部,黄河北岸的北边。 原文 北山愚公者,年且九十,面山而居。

译文 北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。 原文 译文

惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

愚公苦于山北面的阻塞,进进出出的曲折。愚公集合全家来商量说:我和你们用尽全力铲平险峻,一直通向豫州的南部,到达汉水南岸,可以吗?大家纷纷表示赞成。

原文 其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?” 译文

愚公的妻子提出疑问说:凭你的力量,甚至不能削减魁父这样的小山丘,能把太行、王屋怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?

原文 杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”

译文 大家纷纷说:把土石投放到渤海的边上,隐土的北面。 原文 遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。

译文 愚公于是带领子孙中能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚搬运到渤海的边上。 原文 邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。 译文 邻居姓京城的寡妇有个孤儿,才换牙,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才往返一次。 原文 译文

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”

河曲有一个聪明的老头笑着阻止愚公说:你真是太不聪明了。凭你衰残的年纪,余的力量,甚至不能损毁山上的一根草木,能把泥土和石头怎么样呢?

北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;

原文 子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何

苦而不平?”河曲智叟亡以应。

愚公长叹说:你思想顽固,顽固到了不通事理的程度,竟然不如寡妇、小孩子。即

译文

使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽,然而山不会增高加大,何愁挖不平呢?河曲那个聪明的老头没有话来回答。

原文 操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

译文 拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去,向天帝报告了这件事。 原文 帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。 译文

天帝被他的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背两座山。一座放在东部,一座放在雍州南面。

原文 自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

译文 从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,没有高大的山阻隔了。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8c8f766748d7c1c708a145e8.html