北风と太阳(イソップ寓话)

时间:2023-01-17 00:50:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


北風と太陽

(イソップ寓話)



ある時、空の上で、太陽と北風が出会いました。すると、北風が太陽にこう言っ

たのです。「太陽さんより、私のほうが強いですよ。」「いや、私が強いね。」太陽は笑ていいました。

つよ

わら





そこで、二人はべをすることにしました。

太陽が言いました。「ご覧、下の道を旅が通っている。あの服を脱がせたほうを

ちにしよう。」「いいとも。」北風はそう返事をすると、いきなり冷たい風を旅人に吹き付けました。ピューピュー旅人は洋をしっかり押さえました。

ようふく







らん

たびびと

とお



ちからくら

ビュービュー北風はもっともっと強く吹き付けました。すると、旅人は洋服

をもう一枚余計に着たのです。「どうやら、失らしいな。」太陽が言いました。



しっぱい

ようふく

次は太陽の番です。まず、暖かい光を旅人に当てました。「おや、急に暖かくなっ

てきたぞ。」旅人は洋服を一枚脱ぎました。太陽は、少しずつ光を強くしていきました。



ばん

「ああ、暑い。今日は変な天気だなあ。旅人はハンカチでの汗を拭きました。

太陽は、ますます光を強くしました。「これはたまらない。」旅人は、セーターもシャツもズボンも脱いで、そばの川にどぼんと飛び込んで、水浴びを始めました。



へん

ひたいあせ

それを見て、太陽が言いました。「ねっ、無理に洋服を脱がせようとしてはい

けないんだよ。」





生词

出会う(であう) 相逢,遇到,碰到 旅人(たびびと) 旅客,行旅人 力比べ(ちからくらべ) 比气力

返事(へんじ) 回答,回应,反应,回信 いきなり 突然,冷不防;立刻,马上就


天気(てんき) 天气 脱ぐ(ぬぐ) 脱(衣服)

吹き付けるふきつける (风)狂吹,刮到……上;(涂料)喷上

しっかり 好好地,坚定,结实,牢固 押さえるおさえる 压,按;摁住,捂住 ハンカチ 手绢 ますます 越来越…… 汗を拭くあせをふく 擦汗 ますます 越来越…… 堪る(たまる) 忍耐,忍受,受得了 セーター 毛衣

無理(むり) 勉强,硬摇;不讲理 语法注释

1.太陽さんより、私のほうが強いですよ/“我比你厉害!” 句型“~より~ほうが~”表示比较,意为“比起 李さんより王さんのほうが高い/小王比小李高。 △昨日より今日のほうが涼しい/今天比昨天凉快。

2太陽は、少しずつ光を強くしていきました/光线渐渐强烈起来了 形容词连用形“”或形容动词连用形“する”时,“する”的作用相当于一个具体动词。

この壁を白くしてください/请把这墙刷白。“する塗る 教室をきれいにしてください/请把教室打扫干净。“する掃除す

つよ

北风和太阳

(伊索寓言)



有一天,太阳和北风在空中相遇了。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8fb2c42fb4daa58da0114a94.html