唐诗宋词-文言文翻译 文件

时间:2022-08-24 01:16:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
文言文翻译 文件

文言文翻译 文件





薛永的文言文翻译

介绍:我根据大家的需求整理了一个关于《咏雪文言文翻译》的内容。具体内容:节选自《咏雪》翻译:冬天的一个下雪天,谢太夫把子侄们召集在一起,和他们谈诗谈散文。《咏雪》原文是谢太夫的寒雪天,告诉孩子纸的意义。很快,雪下得很大,监护人高兴地说: "这是什么雪?"哥哥和儿子胡二说.

节选自《咏雪》翻译:冬天的一个下雪天,谢太夫把子侄们召集在一起,和他们谈论诗歌和散文。 《咏雪》 原文

谢安在寒冷多雪的日子里举行家庭聚会,和他的子侄们讲解诗歌。很快,雪下得很大,监护人高兴地说: "这是什么雪?"?他哥哥的大儿子谢朗说:空气中的空气几乎是可比的。". "他大哥的女儿说:柳絮比风更随风起舞。帝国守护者哈哈大笑。她是谢安的女儿,谢安的女儿,左边王凝之将军的妻子。

1




文言文翻译 文件

翻译

谢安在一个寒冷的下雪天举行了一次家庭聚会,向子侄们解释诗歌。很快,雪下得很大,太傅高兴地说:那上升的雪是什么样子的?哥哥的大儿子谢郎说:直堪比在空中撒盐。另一个哥哥的女儿说:不如拿柳絮随风飞舞来比较。位老师突然大笑起来。她是谢懿的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。 作品欣赏

《咏雪》简明扼要地概述了大风和突如其来的雪天,谢的孩子是

页码页/总页码页

吟诗吟雪的场景展现了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过表现手法的描写和身份的补充来欣赏谢道韫的文采,这种文采流传千古,成为一个故事。

谢太夫在寒冷的雪天里聚在一起,和他的孩子们谈论纸的意义。文章第一句说明了唱雪的背景。短短的十五个字涵盖了相当多的内容。东晋谢氏是以谢太傅即谢安为首的著名的诗礼、缨家。在这样的家庭里,如果下雪天不能出门,就会有说纸的意思的快感。召集人和发言人自然是谢安,听众是孩子。时间地点人物事件都有提及。然后写主要事件,雪。其实是演讲者在考验观众。为什么说话人会有这种兴趣?原来天气变了:俄雪骤起,早前有雪,但不大,现在变成了

2




文言文翻译 文件

大雪。这使说话的人感到很高兴,于是龚高兴地说,雪是什么样的?胡二哥说,撒盐的时候空气里的差别是可以想象的。哥哥和女儿说,如果柳絮不是因为风。答案可能有很多,但作者只记录了两个:一个是谢朗说的咸气;另一种是谢道韫说的:柳絮因风。演讲者没有评价这两个答案的优劣,只是笑笑,很耐人寻味。作者没有表明他的立场,但在最后他补充了谢道韫的身份。也就是说,男哥哥没有女儿,而左将军王凝之的妻子也是。这是一个强有力的暗示,表明他欣赏和赞扬谢道韫的才华,并写道谢道韫是一个有才华的人。你为什么说谢道韫的话更好?柳絮,作为春天的一道风景,似花非花。它因为风而升起,无根漂流,漫天飞舞。嵇的《柳花赋》曾这样描述:养零花雪蝇,或风归游稀,或雾乱升零,野净落,万物均一清。谢道韫将此与北风吹来的雪相比较,这是一个完美的搭配。取柳絮大于其形,点明当时突雪的景象,因风更点明随风飘动。

页码页/总页码页

无边无际的自然特征。(宋代贺铸《青玉案》字有满城风雨一句。)相比之下,雪花柳絮,可以说是别样有趣。如果这样看腌制空气这个比喻,就太局促了。比喻更注重神似:盐散在空中,重重落下,来不及隐藏,何乐而不为?没有美感。相对于柳絮,扫去因风而停滞飞扬的感觉,这就是自然的本性。而且柳絮飞舞的季节是春暖花开的季节,冬天的冷景是由春天的暖景写成的,更有诗意。

页码页/总页码页

3




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/902d751c83c758f5f61fb7360b4c2e3f562725bf.html