在线英语外教一对一培训 http://www.51jzb.net 容易错译的英语:英语中的“决定”和“解决” “决定,和“解决 原文: Have they decided the matter? 原译: 那件事他们决定了吗? 辨析: decide是所有英语学习者最早学会的单词之一,其主要意思是“决定”,但原译者忽略了很重要的一点:decide不只有“决定”这一种含义。decide可用作及物动词,也可用作不及物动词,并且有许多习惯的用法。例如: We can't decide anything yet.我们目前还无法决定任何事。 但是“就某事定下来/选定某件事物”要说(lecide on a matter,如: They have to decide on a proper place for the meeting.他们必须选定一个合适的会面地点。 选定一个作文题目是decide on a topic (for your composition);决定做某事可以接动词不定式、that从句,或接wh一疑问词引导的从句作宾语,如: They decided to attend the meeting.他们决定出席该会议。 I haven't decided where to spend the winter vacation.我还没有决定在什么地方度寒假。 但表达否定的决定既可以用否定的不定式,也可以用against,如: What made you decide not to come / against coming with us?是什么让你决定不和我们一起来? 。在两件事之间作出选择”是decide between... and...,如: They must decide between surrender and starvation.他们必须作出决定是否要投降,不投降就要挨饿/他们必须在投降和挨饿之间作出选择。 至于decide about something则相当于“就某件事拿定主意”的意思,如: 在线英语外教一对一培训 http://www.51jzb.net They have finally decided about the plan.他们就计划一事拿定主意。(到底是什么主意,决定了什么,不是本句要表达的内容。) 那么本句原文中的decide是什么意思呢?Iongman Dictionary of Contemporary English给decide的定义之一是to influence a situation or event so that a particular result is produced,也就是“影响”之意,重点不在于决定的具体内容,所以原句应该译为:那件事他们拿定主意了吗? 本文来自金嘴巴英语:http://www.51jzb.net/forum/read-31659-10.html 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/947696e85cbfc77da26925c52cc58bd631869399.html