人教版八年级语文下册《送杜少府之任蜀州》古诗翻译

时间:2022-09-03 17:08:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《送杜少府之任蜀州》古诗翻译

送杜少府之任蜀州 唐·王勃



城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。



【注释】

1.少府:官名。

2.蜀州:现在四川崇州。也作蜀川。

3.城阙(què):皇宫门前的望楼,往往被用来代表京都。这里指唐朝都城长安。

4.辅:以……为辅,这里是拱卫的意思。

5.三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。本指长安周围的关中地区。秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将,因此关中又称“三秦”

6.风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

7.五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。

8.君:对人的尊称,这里指“你” 9.宦(huàn)游:出外做官。

10.海内:四海之内,即全国各地。古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为四海之内。

11.天涯:天边,这里比喻极远的地方。


12.比邻:并邻,近邻。 13.无为:不要效仿。

14.歧路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。 15.沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。

【译文】

三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/95d261f62f3f5727a5e9856a561252d381eb20cf.html