《送杜少府之任蜀州》翻译

时间:2022-07-16 00:03:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


送杜少府之任蜀州 王勃

城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在岐路,儿女共沾巾。 翻译一

在三秦护卫着的长安城,遥望五津的风尘烟雾。 跟您离别的心情是一样的,因为我们都是出外做官的人。 只要四海之内存在知心的朋友,即使远在天边,也像近邻一样。 不要在分别的道口,像普通青年男女一样,一起哭得泪水沾湿了手巾。 翻译二

巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。 你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。

只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。 岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。 全文鉴赏

此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。第三联海内存知己,天涯若比邻,奇峰突起,高度地概括了友情深厚,江山难阻的情景,尾联点出的主题。全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。

城阙辅三秦,风烟望五津,是皇宫前面的望楼。城阙,指唐的帝都长安城。,指长安附近关中一带地方。秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。,辅佐,可以理解为护卫。辅三秦,意思是以三秦为辅。关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。

瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋,从三峡直看到长安。该诗运用夸张手法,开头就展开壮阔的境界,一般送别诗只着眼于燕羽、杨枝,泪痕,酒盏不相同。与君离别意,同是宦游人。彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。开头两句调子高昂,属对精严,韵味深沉,对偶不求工整,疏散。固然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。此诗形成了起伏、跌宕,使人感到矫夭变化,不可端睨。

第五六两句,境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。海内存知己,天涯若比邻。远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天涯海角也如同近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢。表现友谊不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。这两句因此成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。结尾两句:


无为在歧路,儿女共沾巾。两行诗贯通起来是一句话,意思是:在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告别啊!是对朋友的叮咛,也是自己情怀的吐露。紧接前两句,于极高峻处忽然又落入舒缓,然后终止。

拿乐曲做比方;乐曲的结尾,于最激越处戛然而止,有的却要拖一个尾声。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7f7c3e1c4493daef5ef7ba0d4a7302768f996f97.html