《冯谖客孟尝君》原文翻译对照

时间:2022-04-12 00:07:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人 属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰: “客 何好”曰:“客无好也。 ”曰:“客何能” 曰:“客无能也。 ”孟尝君笑而受之曰: “诺。”





齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让

人转告孟尝君,说 愿意到孟尝君门下作食客。孟尝君问:



“冯

谖有何爱好”回答说: “没有什么爱好。 ”又问:“他有何才干” 回答说:“没什么才能。 ”孟尝君笑了笑,说道: “好吧。”就收 留了冯谖。











左右以君贱之也,食以草具。居有顷, 倚柱弹其剑,歌曰: “长铗归来乎!食无

那些手下的人因为孟尝君看不起冯谖,所以只给粗茶谈饭

他吃。过了没多久, 冯谖靠着柱子, 用手指弹着他的佩剑唱道: “长铗啊, 咱们还是回去吧, 这儿没有鱼吃啊! ”手下的人把这 事告诉了孟尝君。孟尝君说: “就照一般食客那样给他吃吧。 又过了没多久,冯谖又靠着柱子,弹着剑唱道:



“长铗啊,咱们



鱼。”左右以告。孟尝君曰: “食之,比门 下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰: “长 铗归来乎!出无车。 ”左右皆笑之,以告。 孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。 ”于 是乘其车,揭其剑,过其友曰: “孟尝君 客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰: “长 铗归来乎!无以为家。 ”左右皆恶之,以 对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用, 无使乏。于是冯谖不复歌。







还是回去吧, 这儿出门连车也没有! ”左右的人都笑他, 又把这 话告诉了孟尝君。孟尝君说: “照别的门客那样给他备车吧。 于是冯谖坐着车子, 举起宝剑去拜访他的朋友,

并且说道:“孟

”左右的

尝君把我当客人一样哩! ”后来又过了些时, 冯谖又弹起他的剑 唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。

人都很讨厌他, 认为这人贪心不足。 孟尝君知道后就问: “冯先 生有亲属吗”回答说: “有位老母。 ”孟尝君就派人供给冯谩母 亲的吃用,不使她感到缺乏。这样,冯谖就不再唱丁。





为贪而不知足。孟尝君问: “冯公有亲乎”



后孟尝君出记,问门下诸客: “谁习 后来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客: “谁熟习会

计会,能为文收责于薛者乎”冯谖署曰: 计的事”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。孟 “能。”孟尝君怪之,曰: “此谁也”左右 “客果有能也,吾负之,未尝见也。 性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先 生不羞,乃有意欲为收责于薛乎”

“愿之。”于是约车治装,载券契而行, 辞曰:“责毕收,以何市而反”孟尝君曰: “视吾家所寡有者。



尝君见了名字感到很惊奇,问: “这是谁呀”左右的人说: “就

当面

曰:“乃歌夫长铗归来者也。 ”孟尝君笑曰: 是唱那长铗归来的人。 ”孟尝君笑道: “这位客人果真有才能,

”请 我亏待了他, 还没见过面呢! ”他立即派人请冯谖来相见,



而见之,谢曰: “文倦于事,愦于忧,而 赔礼道:“我被琐事搞得精疲力竭, 被忧虑搅得心烦意乱; 加之 我懦弱无能,整天埋在国家大事之中,以致怠慢了您,而您却



冯谖曰: 并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗”冯谖回答道:



“愿

“您就看

意去。”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了。辞行 的时候冯谖问: “债收完了,买什么回来”孟尝君说: 我家里缺什么吧。









驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来 合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧 其券,民称万岁。



驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫

命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。









长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾

也,衣冠而见之,曰: “责毕收乎来何疾 曰;“君之视吾家所寡有者。臣窃计,君 宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。 君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。

冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖 回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去 见他,问道: “债都收完了吗怎么回得这么快”冯谖说: 缺什么,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎

也!”曰:“收毕矣。 ”“以何市而反”冯谖



“都收

了。”“买什么回来了”孟尝君问。冯谖回答道: “您曾说看我家



” 狗、骏马,后庭多的是美女, 您家里所缺的只不过是仁义罢了, 所以我用债款为您买了仁义。 ”孟尝君道:“买仁义是怎么回事” 冯谖道:“现在您不过有块小小的薛地,

如果不抚爱百姓, 视民



孟尝君曰:“市义奈何”曰: “今君有区区 之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃 矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万 曰:“诺,先生休矣!





如子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢因此我擅自假造您 的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢呼 万岁,这就是我用来为您买义的方式啊。 说:“嗯,先生,算了吧。



岁。乃臣所以为君市义也。 ”孟尝君不悦,





”孟尝君听后很不快地







过了一年,齐湣王对孟尝君说: “我可不敢把先王的臣子后期年,齐王谓孟尝君曰: “寡人不

当作我的臣子。 ”孟尝君只好到他的领地薛去。还差百里未到,敢以先王之臣为臣。 ”孟尝君就国于薛,未

薛地的人民扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。孟尝君见此 至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓

冯谖: “先生所为文市义者,乃今日见之。”情景,回头看着冯谖道: “您为我买的义, 今天才见到作用了。


冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死

耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为 君复凿二窟。 ”孟尝君予车五十乘,金五 百斤,西游于梁,谓惠王曰: “齐放其大 臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵 强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军, 冯谖先驱诫孟尝君曰: “千金,重币也; 百乘,显使也。齐其闻之矣。 ”梁使三反, 孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金

千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君 曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄 谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君 顾先王之宗庙,姑反国统万人乎”冯谖诫 孟尝君曰: “愿请先王之祭器,立宗庙于 薛。”庙成,还报孟尝君曰: “三窟已就, 君姑高枕为乐矣。



冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患, 现在您

只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。 孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到



了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外 去,哪位诸侯先迎住他, 就可使自己的国家富庶强盛。 ”于是惠 把相位空出来, 把原来的相国调为上将军,

并派使者带着千



遣使者, 黄金千斤, 车百乘, 往聘孟尝君。 斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝

君说:“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的 使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。 ”魏国的使臣往返了三次, 孟尝君坚决推辞而不去魏国。





齐湣王果然听到这一消息,君臣上下十分惊恐。于是连忙

派太傅拿着千斤黄金,驾着两辆四匹马拉的绘有文采的车子, 宗降下的灾祸, 又被身边阿谀逢迎的臣下包围,



带上一把佩剑, 并向孟尝君致书谢罪说: “由于我不好, 遭到祖

所以得罪了您。



我是不值得您帮助的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,暂且回

国都来治理国事吧。 ”冯谖又告诫孟尝君道: “希望你向齐王请 求先王传下来的祭器, 在薛建立宗庙。 ”(齐王果然照办。 )宗庙 建成后, 冯谖回报孟尝君: “现在三个洞已经营造好, 您可以高 枕无忧了。”





孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,



孟尝君在齐当了几十年相国,没有遭到丝毫祸患,这都是

冯谖计谋的结果啊!





冯谖之计也。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/987225f050d380eb6294dd88d0d233d4b14e3fab.html