古诗空桑生李翻译赏析

时间:2022-08-31 11:18:09 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗空桑生李翻译赏析

文言文《空桑生李》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 南顿张助,于田中种禾,见李核,意欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆溉灌。后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:"李君令我目愈,谢以一豚。"目痛小疾亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。 【注释】 1空桑:根部枯空的桑树 2余浆:剩下的水 3李君:指空桑里长出的李树 4谢以一豚:用一只小猪祭谢 5亦行自愈:自己也会逐渐痊愈 6众犬吠声:本意为一只狗叫,许多狗也会跟着叫起来,比喻众人盲目附合 7翕赫:轰动的样子 8滂沱:本意指雨下的很大,此指李树旁摆满了酒肉 9就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍 10以:用 11持:带 12豚:小猪 【翻译】 南顿人张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去 ,又看见根部枯空的桑树里有土,于是就把李核种了进去,用剩下的水浇灌。后来有人看见桑树中反而长出了李子,就奔走相告(这个神迹),有一个患了眼痛的病人在树下乘凉,说:“李树使我的眼病好了,我要用一只小猪祭谢。”眼痛的小病,自己也会逐渐痊愈。(但是)众人盲目附和,说是失明的人重见了光明,远近轰动,树下的车马的常有数千,树旁摆满了酒肉,过了一年多,张助远行归来,看见了惊讶地说:“这算什么神迹呀,这李子只是我

1


种的罢了。”于是就跑去砍了那棵李树。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c69f0a6d7bbfd0a79563c1ec5da50e2534dd145.html