与旅游有关的几个同义词 travel, journey, trip, tour,cruise,voyage, flight travel: n. & v. go from one place to another, esp. to a distant place; make a journey(指旅游观光,最常用词)旅行、旅程(未必有一定的目的或任务,也可指通过各种交通方式的旅行。 e.g. China International Travel Service 中国国际旅行社travel inland去内地旅行 journey: n. 1. 旅行; 行程; (尤指长途)旅行,行程 2. vi. 1. 旅行(尤指长途)a trip from one place to another, esp. by land over quite a long distance e.g. Have a smooth journey! 一路顺风! Have a pleasant journey. 祝你旅途愉快。 trip: n. a journey, esp. a short one for pleasure or for a particular purpose(短距离旅行,旅游目的可以为娱乐或为了办公事或私事) e.g. Go on a trip 去旅行One way trip or round trip? 单程还是来回? tour: a journey for pleasure, during which several places of interest are visited (环形地途经数地,均作短期的逗留、观光) n. & v. 1. 旅行, 观光2. 巡回比赛[演出等]3. 游览,参观;巡视 vt. & vi. 1. 旅行, 游历2. 在…作巡回演出(或比赛、广告宣传等) e.g. A tour through France. 法国各地之旅 The European PGA Tour. 欧洲职业高尔夫球巡回赛。 (tour de force: a show of great skill,绝技、绝艺、拿手好戏、杰作) Cruise: 乘有住宿设施的游艇到各处观光 e.g. Many westerners like to go for a cruise. Voyage: travel on water(航海旅行)Flight: travel by air (航空) tour:n&vi&vt 旅游,观光tourer:n.游览车,观光者tourism:n.旅游,旅游业 go on a tour 漫游, 巡回, 周游make a tour of the world 周游世界on tour 1 / 3 漫游中; 周游或巡回中 关于旅游景点英语单词: 西湖十景 Ten Views of the West Lake 断桥残雪 Melting Snow at Broken Bridge 平湖秋月 Autumn Moon over the Calm Lake 曲院风荷 Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard 双峰插云 Twin peaks piercing Clouds 苏堤春晓 Spring Dawn at Su Causeway 三潭印月 Three pools mirroring the moon 花港观鱼 Viewing Fish at flower harbor 南屏晚钟 Evening bell at Nanping hill 雷峰夕照 Sunset glow at Leifeng pagoda 柳浪闻莺Orioles singing in the willows 新西湖十景 Ten New Views of the West Lake 宝石流霞 Precious stone hill floating in rosy clouds 黄龙吐翠Yellow Dragon cave dressed in green 满垅桂雨Sweet osmanthus rain at Mannjuelong 虎跑梦泉 Dream of the tiger spring 九溪烟树 Nine creeks in misty forest 龙井问茶 Enjoying tea at dragon well 云栖竹径 Bamboo-lined path at Yunqi 玉皇飞云 Flying clouds over jade Emperor hill 吴山天风 Sky wind over Wu Hill 阮墩环碧 Ruan Gong islet submerged in greenery 孤山 Solitary hill 楼外楼 LOU wailou restaurant 西泠印社Xiling Seal-Engravers’ Society 西泠桥和苏小小墓 Xiling bridge and Su xiaoxiao tomb 岳飞庙和墓 Yue Fei’s temple and his tomb 杭州花圃 Hangzhou flower nursery 杭州植物园 Hangzhou botanical garden 玉泉Jade spring 灵峰探梅 Visiting Lingfeng for plum bolssoms 灵隐寺 Lingyin Temple 杨公堤 Yang Gong causeway 郭庄 Guo’s villa 涌金池 YOngjin pool 钱王祠 King Qian’s temple 长桥 Long bridge 六和塔 Six harmonies pagoda( Liuhe pagoda) bore-watching 看潮、Qiantang Tide 钱塘潮 Hu Xueyan’s Former Residence 胡雪岩故居The Street of clothes for women in Wulin Road 武林路女装街 Yellow Dragon Sports Center 黄龙体育中心 一、问路时常用的方位词 East东、South南、West西、North北、Left左、Right右、Straighton往前直去、There那儿、Front前方、Back后方、Side侧旁、Before之前、After之后、First left/right第一个转左/右的路 二、请问如何前往…… Excuse me,How do I get How do I get to the airport? 请问如何前往机场? How do I get to the bus station? 请问如何前往公车站? How do I get to the metro station? 请问如何前往地下铁路站?(Metro乃欧洲常用字) How do I get to the subway station? 请问如何前往地下铁路站(Subway乃北美洲常用字) How do I get to the underground station? 请问如何前往地下铁路站?(underground乃英国常用字) How do I get to the train station? 请问如何前往火车站? How do I get to the Hilton hotel ? 请问如何前往希尔顿酒店? How do I get to the police station? 请问如何前往警局? How do I get to the post office? 请问如何前往邮政局? How do I get to the tourist information office? 请问如何前往旅游资讯局? 三、请问附近有什么商店 Excuse me, Is there…… nearby? 请问附近有没有……? Is there a disco nearby? 请问附近有没有的士高? Is there a hospital nearby? 请问附近有没有医院? 2 / 3 Is there a night club nearby? 请问附近有没有夜总会? Is there a post box nearby? 请问附近有没有邮政局? Is there a public toilet nearby? 请问附近有没有公共厕所? Is there a restaurant nearby? 请问附近有没有餐厅? Is there a telephone nearby? 请问附近有没有电话? Is there a travel agent nearby? 请问附近有没有旅游社? Is there a youth hostel nearby? 请问附近有没有青年旅馆? Is there a baker nearby? 请问附近有没有面包店? Is there a bank nearby? 请问附近有没有银行? Is there a bar nearby? 请问附近有没有酒吧? Is there a bus stop nearby? 请问附近有没有公车站? Is there a cafe nearby? 请问附近有没有咖啡店? Is there a cake shop nearby? 请问附近有没有西饼店? Is there a change bureau nearby? 请问附近有没有找换店? Is there a chemist"s nearby? 请问附近有没有药剂师? Is there a department store nearby? 请问附近有没有百货公司? 3 / 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9c6fd934b207e87101f69e3143323968011cf491.html