宿建德江 孟浩然(唐) 移 舟 泊 烟 渚, 日 暮 客 愁 新。 野 旷 天 低 树, 江 清 月 近 人。 注词释义 建德江:新安江流经建德(今属浙江)的一段江水。 渚:水中间的小块陆地。 旷:空旷。 江清:江水清澈。 古诗今译 :行船停靠在烟雾迷茫的江中沙洲,日落黄昏时旅途的愁思愈来愈深。茫茫旷野里低垂的天幕比树还低,江水清清一轮明月离人很近。 注词释义 凉州词 王 翰(唐) 葡 萄 美 酒 夜 光 杯, 欲 饮 琵 琶 马 上 催。 醉 卧 沙 场 君 莫 笑, 古 来 征 战 几 人 回。 注词释义 青海:地名,在今青海湖。 凉州:今甘肃河西走廊一带,是戍边的要地。 葡萄美酒:指西域盛产葡萄,可酿制美酒。 催:催促。 沙场:旷沙平野。后多用来指战场。 古诗今译 :甘醇的葡萄酒装满了夜光杯,刚准备喝时马上传来琵琶的促催从军行 王昌龄(唐) 青 海 长 云 暗 雪 山, 孤 成 遥 望 玉 门 关。 黄 沙 百 战 穿 金 甲, 不 破 楼 兰 终 不 还。 雪山:指祁连山,常年积雪。 破:击败。 楼兰:汉代西域的鄯善国,在今新疆鄯善东南一带。西汉时楼兰国王勾结匈奴,多次杀害汉朝使臣。这里借指侵扰唐朝西北地区的敌人 塞外身经百战磨穿了盔和甲,不打败西部的敌人誓不回还。 夜光杯:传说中用白玉做成、夜间能发光的酒杯。这里泛指珍贵精美的酒杯。 玉门关:在今甘肃玉门,是唐代的边疆重镇。 声。我醉倒在沙场上你不要见笑,自古以来出征打仗的有几个人还能回来? 古诗今译 :青海上空的阴云遮暗了雪山,站在孤城遥望着远方的玉门关。芙蓉楼送辛渐 王昌龄(唐) 寒 雨 连 江 夜 入 吴, 平 明 送 客 楚 山 孤。 洛 阳 亲 友 如 相 问, 一 片 冰 心 在 玉 壶。 注词释义 芙蓉楼:故址在今江苏镇江。 辛渐:诗人的朋友。 吴:古国名。这里指镇江。 平明:清晨天亮时。 楚:古国名。吴、楚,泛指润州一带。因润州春秋时属吴,战国时属楚。 玉做的晶莹的壶。 古诗今译:满江寒雨绵绵连夜来到镇江,黎明送客时楚山也形单影孤。远在洛阳的亲友如果问起我,就说是心地纯洁如冰心玉壶。 注词释义 幽:幽静。 篁:竹林。 复:又,再。 竹里馆 王 维(唐) 独 坐 幽 篁 里, 弹 琴 复 长 啸。 深 林 人 不 知, 明 月 来 相 照。 注词释义 别董大 高 适(唐) 千 里 黄 云 白 日 曛, 北 风 吹 雁 雪 纷 纷。 莫 愁 前 路 无 知 己, 天 下 谁 人 不 识 君。 董大:唐玄宗时代著名的艺人,善弹琴。大,表示在兄弟中排行第一。 曛:昏黄。太阳落山时的余光。 知己:知心朋友。 识:赏识。 君:您。这里指董大。 古诗今译 千里尘云笼罩着昏暗的天地,北风吹雁南飞大雪纷纷。不要愁前边没有知心的朋友,天下没有不赏识您的人。 长啸:撮口出声对啸。啸声清越而舒长,所以叫长啸。 古诗今译 晓,皎洁的月亮从空中映照。 冰心在玉壶:形容心地纯洁,表里如一。冰心,像冰一样澄明的心。玉壶, 独自坐在幽深的竹林里,一边弹着琴一边又长啸。深深的山林中无人知 竹枝词 刘禹锡(唐) 杨柳青青江水平, 闻郎江上唱歌声。 东边日出西边雨, 道是无晴还有晴。 注词释义 竹枝词:古代四川的民歌。 唱:亦作“踏”,“踏歌”,唱歌以脚踏地为节拍。 晴:与“情”同音,谐音双关。这一句语意双关,既写江上晴雨天气,又写出了好的心情。 古诗今译 :岸上杨柳青青江水平平,听到情郎在江上的歌声。东边出太阳西边下着雨,以为它没晴原来却有晴。 注词释义 赠花卿 杜 甫(唐) 锦城丝管日纷纷, 半入江风半入云。 此曲只应天上有, 人间能得几回闻。 花卿:即花敬定,成都府尹崔光远的部将,曾因平叛立功。卿是对男子的美称。 锦城:指成都。成都旁有锦江,所以称成都为锦城。 丝管:弦乐和管乐,此处泛指音乐。 纷纷:多而乱的样子。这里指看不见、摸不着的乐曲。 闻:听到。 古诗今译 :锦成里日日飘荡着美妙乐声,一半江风吹散一半袅袅入云。这悠扬曲调莫非是神仙演奏,在凡俗的人间能够几回听闻。 乌衣巷 刘禹锡(唐) 朱雀桥边野草花, 乌衣巷口夕阳斜。 旧时王谢堂前燕, 飞入寻常百姓家。 注词释义 乌衣巷:在今江苏南京市秦淮河南岸。六朝时为贵族聚居的地方。 朱雀桥:在南京城秦淮河上。 花:作动词用,即开花的意思。 斜:为了押韵,这里可以按古音读作xiá。 王谢:东晋时声望、权势最显赫的王导、谢安两大贵族世家。 寻常:普通。 古诗今译 :朱雀桥边一些野草开花,乌衣巷口惟有夕阳斜挂。当年豪门檐下的燕子啊,如今已飞进寻常百姓家里。 浪淘沙 刘禹锡(唐) 九曲黄河万里沙, 浪淘风簸自天涯。 如今直上银河去, 同到牵牛织女家。 注词释义 浪淘沙:唐教坊曲名。创自刘禹锡、白居易,其形式为七言绝句。后又用为词牌名。 九曲:自古相传黄河有九道弯。形容弯弯曲曲的地方很多。 浪淘:波浪淘洗。 簸:掀翻。 注词释义 凌寒:冒着寒冷气候。 遥知:距离很远就知道。 为:因为。 暗香:不易感觉到的清香 古诗今译 梅 花 王安石(宋) 墙 角 数 枝 梅, 凌 寒 独 自 开。 遥 知 不 是 雪, 为 有 暗 香 来。 注词释义 六月二十七日望湖楼醉书 苏 轼(宋) 黑云翻墨未遮山, 白雨跳珠乱入船。 卷地风来忽吹散, 望湖楼下水如天。 六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。 望湖楼:又名“看经楼”。五代时越王所建。在今杭州西湖边昭庆寺前。 醉书:喝醉酒时所写。 翻墨:指黑云笼罩,翻滚如墨。 遮:遮蔽,遮盖。 白雨:雨很大,看过去白花花的。 跳珠:雨水打在船上,溅起的雨滴像乱蹦乱跳的珠子。 卷地:大风翻卷着从地上吹来。 水如天:远远望去,水天一色,连成一片。 古诗今译 :乌云翻滚像泼洒的墨汁尚未遮住山,白花花雨点似珍珠乱蹦乱跳窜上船。卷地而来一阵大风忽然间把雨吹散,风雨后望湖楼下波光粼粼水天一片。 牵牛织女:银河系的两个星座名。自古相传,织女为天上仙女,下凡到人间, 墙角处有几枝洁白的梅花,冒着严寒独自傲然盛开。远远看已知道那不和牛郎结为夫妇。后西王母召回织女,牛郎追上天,西王母罚他们隔河相望,是雪,因为有一阵阵清香飘来。 只准每年七月七日的夜晚相会一次。 古诗今译 :万里黄河弯弯曲曲挟带着泥沙,波涛滚滚如巨风掀簸来自天涯。现在可以沿着黄河直上银河去,我们一起去寻访牛郎织女的家。 夏日绝句 李清照(宋) 生 当 作 人 杰, 死 亦 为 鬼 雄。 至 今 思 项 羽, 不 肯 过 江 东。 注词释义 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇(shāng)》:“身既死兮神似灵,魂魄毅兮为鬼雄。” 项羽:(公元前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(在今安徽和县),自刎而死。 古诗今译 活着应该做人中的豪杰,死后应该做鬼中的英雄,人们为什么至今还思念项羽,就因为他不苟且偷生回江东。 注词释义 人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。 示儿:写给儿子们看。 示 儿 陆 游(宋) 死去元知万事空, 但悲不见九州同。 王师北定中原日, 家祭无忘告乃翁。 注词释义 秋夜将晓出篱门迎凉有感 陆 游(宋) 三万里河东入海, 五千仞岳上摩天。 遗民泪尽胡尘里, 南望王师又一年。 篱:篱笆,用竹子、树枝等编成的围墙。 河:黄河。 仞:古代长度单位,七尺或八尺为一仞。五千仞,形容山非常高。 岳:指西岳华山。 摩:触摸。 遗民:指沦陷在金人占领地区的宋朝百姓。 胡尘:胡(金)人兵马践踏扬起的尘土。 王师:指南宋军队。 古诗今译:三万里黄河东流入大海,五千仞华山高耸接青天。铁蹄下遗民欲哭已无泪,盼望官军收失地又一年。 元知:原本知道。元,通“原”。 九州:指中国。古代中国分为九州。 同:统一。 王师:指南宋军队。 定:平定,收复。 中原:指淮河以北被金人侵占的地区。 家祭:祭祀家中先人。 乃翁:你的父亲。 古诗今译 :我知道人死后万事皆空,只悲叹看不到九州统一。大宋军队收复中原之日,家祭时别忘了告我亡灵。 晓出净慈寺送林子方 杨万里(宋) 毕竟西湖六月中, 风光不与四时同。 接天莲叶无穷碧, 映日荷花别样红。 注词释义 净慈寺:杭州西湖畔著名佛寺。 林子方:作者的朋友,曾做过直阁秘书等官。 四时:春夏秋冬四季。 别样:宋代俗语,特别的。 古诗今译 毕竟是西湖六月天的景色,风光与其他季节确实不同。莲叶接天望不尽一片碧绿,阳光下荷花分外艳丽鲜红。注词释义 四时田园杂兴 范成大(宋) 昼出耕田夜绩麻, 村庄儿女各当家。 童孙未解供耕织, 也傍桑阴学种瓜。 注词释义 杂兴:有感而发、随事吟咏的诗。 耘田:锄草。 绩麻:即缉麻,把麻搓成线。 童孙:幼小的孙子。 未解:不能,不会。 供:担任,担负。 傍:靠近。 古诗今译 白天出去锄草夜里缉麻,农家儿女都能各自持家。小孙子还不会耕田纺织,也靠近桑树阴学习种瓜。 题临安邸 林 升(宋) 山外青山楼外楼, 西湖歌舞几时休。 暖风熏得游人醉, 直把杭州当汴州。 临安:即诗中的杭州(在今浙江),南宋的国都。 邸:旅店。 直:简直。 汴州:北宋的国都,在今河南开封。 古诗今译 山外有青山楼外有楼,西湖的歌舞何时方休?暖风把游人熏得陶醉,简直把杭州当作汴州。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9cc7ca54804d2b160b4ec0fe.html