王之涣凉州词翻译

时间:2024-02-09 02:26:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
王之涣凉州词翻译

凉州词·其一 王之涣

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。 译文一

黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。 将士何须伤感那柳树不幼苗,春风显然吹起没玉门关外。 译文二

纵目看去,黄河渐行渐远,似的奔涌在氤氲的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关弓果藤在那里,变得恣肆无垠。

何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊! 注解

1、凉州词:又名《出塞》。为当时流行的一首曲子(《凉州词》)配的唱词。

2、原题二首,此其一,郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并惹来《乐苑》云:“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运出”。凉州,唐陇右道凉州州治在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区) 3、远上;远远向西望去。“远”一作“直”。 4、黄河远上:遥望黄河的源头。 5、孤城:指孤零零的戍边的城堡。

6、仞:古代的'长度单位,一仞相等于七尺或八尺(等同于cmcm,相当于2.3m2.6m)

7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一带。羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。属于一种乐器.


8、杨柳:《八折杨柳》曲。古诗文中常以杨柳喻送行情事。《诗·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”北朝乐府《鼓角籥曲》存有《八折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉住鞭,反拗杨柳枝。回营吹起横笛,愁杀行客儿。” 9、度:吹到过。不度:吹不到

10、玉门关:汉武帝复置,因西域输出玉石途经于此而闻名。故址在今甘肃敦煌西北大方盘城,就是古代通往西域的交通要道。六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。 11、何须:何必。何须怨:何必埋怨。

12 杨柳:杨树的柳条,又所指的就是《杨柳曲》。 赏析:

开元年间,陇右节度使郭知运收集了一批西域的曲谱,入送给唐玄宗。玄宗交予教坊翻作中国曲谱,并配以代莱歌词献唱,以这些曲谱产生的地名叫曲调名。后来许多诗人都讨厌这个曲调,为它核对新词,因此唐代许多诗人都写下存有《凉州词》。

王之涣这首诗写戍边士兵的怀乡情。写得苍凉慷慨,悲而不失其壮,虽极力渲染戍卒不得还乡的怨情,但丝毫没有半点颓丧消沉的情调,充分表现出盛唐诗人的广阔胸怀。首句“黄河远上白云间”抓住远眺的特点,描绘出一幅动人的图画:辽阔的高原上,黄河奔腾而来,远远向西望去,好像是从白云中流出来的一般。次句“一片孤城万仞山”,写塞上的孤城。在高山大河的环抱下,一座地处边塞的孤城巍然屹立。这两句,描写了祖国山川的雄伟气势,勾勒出这个国防重镇的地理形势,突出了戍边士卒的荒凉境遇,为后两句刻画戍守者的心理提供了一个典型环境。

在这种环境中忽然听见了羌笛声,所吹的曲调恰好就是《八折杨柳》,这就不能不唤起戍卒的往昔。古人存有临行折柳相送的风俗。

“柳”与“留”谐音,赠柳表示留念。北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”歌中提到了行人临去时折柳。这种折柳赠别之风在唐代极为流行。于是,杨柳和离别就有了密切的联系。现在当戍边士卒听到羌笛吹奏着悲凉的《折杨柳》曲调时,就难免会触动离愁别恨。于是,诗人用豁达的语调排解道:羌笛何须老是吹奏那哀怨的《折杨柳》曲调呢?要知道,玉门关外本来就是春风吹不到的地方,哪有杨柳可折!说“何须怨”,并不是没有怨,也不是劝戍卒不要怨,而是说怨也没用。用了“何须怨”三字,使诗意更加储蓄,更有深意。三、四两句,明代的杨慎认为含有讽剌之意:“此诗言恩泽不及于边塞,所谓君门远于万里也。”(《升庵诗话》)中国古代诗歌向来有“兴寄”的传统,更何况“诗无达诂”,我们认为读者未尝不可这样理解,但不能就此而肯定作者确有此意。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9e7cd66e346baf1ffc4ffe4733687e21ae45ff57.html