法语学习-俄语不定代词用法

时间:2023-02-23 09:50:26 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
俄语不定代词用法

俄语不定代词用法



俄语不定代词用法

大部分不定代词由疑问代词кто,что,какой, чей和语气词-то,-нибудь, -либо,кое-两部分构成。例如:кто-нибудь, кто-то, кто-либо, кое-кто, некто, что-то, что-нибудь, что-либо, кое-что, нечто,какой-то,какой-нибудь,чей-то, чей-нибудь等;否定代词主要有前缀не-,ни-和疑问代词кто,что,какой, чей派生而来的。例如:никто некого, ничто, нечего, ничей, никакой等。 一、不定代词的用法:

1、带кое-的不定代词:这类代词表示说话者本人确实知道而其他人并不知道的一些人、事物或事物特征。例如: ①Кое-кто опоздал на урок сегодня.

②Яподарилбабушкекое-чтонае?деньрождения. ③Яневерюкое-какомуответу.

④Янесогласенкое на кого.(带кое-的代词与前置词连用时,前置词要置于кое-和代词之间。

2带语气词-то的不定代词:这类代词表示说话者确知有其人、物或事物的某特征,但却不能说出其具体如何。翻译时常译为有个人某个人有个东西某事等意义。例如: ①Кто-тозастенойпо?т.

②Вкомнатестоит чей-то стол.(不知是谁的)

3、带语气词-нибудь -либо)的不定代词:这类代词表示说话人和其他人都不能肯定的人、物或事物特征。常译为随便什么人(物)无论什么人(物)等意义。多用于表示愿望、命令、条件、假设或疑问意义的句子中。例如: ①Расскажи нам какую-нибудь новость

②Пришлитекого-нибудьизучениковвкабинет за тетрадями ③Когдаменянебыло, приходилликто-нибудькомне

-либо的不定代词主要用于书面语体中,而带-нибудь的不定代词可用于所有语体中。他们意义相同。

4、不定代词некто, нечто:他们的意义接近于кто-то, что-то,但他们常与表示某种特征的词(如形容词、带前置词的名词等用作定语的词或词组)连用。некто只有第一格形式,而代词нечто只有第一、第四格形式。此外,некто与人的姓氏和名字连用表示不确定的人,译为某个叫……的人。例如: ①Онавиделанечточ?рное.

1




俄语不定代词用法

②Подош?л к двери некто в шапке. ③НектоАл?шатебя жд?т. 二、否定代词的用法:

1、否定代词никто, ничто用作主语和补语,ничей, никакой用作定语。常用于否定句中,表示没有进行(实现)或不能进行的行为,句中常有нет не было, не будет, не 动词谓语及带нельзя等的否定词。与前置词连用时,前置词常置ни-和代词之间。例如: ①Втемнатеничегоневиделон.

②Втрудномположениияниккомуобращаюсьзапомощью. ③Намненужна никакая помощь.

2、否定代词некого, нечего:常和动词不定式连用,用于无人称句中,表示由于缺少条件(客体)而不能实现的行为。有前置词时,前置词置于не和代词之间。 ①Мненечего делать, сидеть дома без дела.我无事可干,闲坐在家。 ②Онвсегдасчитает, чтоему не у кого учиться.他总认为,无人可学习。 Не的否定代词与带ни的否定代词有明显差别。试比较: Я ничего не сказал.(我什么也没有说。 Мне нечего было сказать. (我无话可说。 Я никогда не читал.(我什么时候也没读过。 Мне некогда читать.(我没工夫读。 三、不定代词和否定代词没有性的范畴。

кто 的代词句法上当阳性词用,带что的代词当中性词用;И вышло это так, словно спрашивал не он, а кто-то другой.(好像提问的不是他,而是别人。Смотрел ли кто-нибудь из вас в окно?(你们有谁向窗外望了吗?)Что-то странное и тоскливое в этих умных зорких глазах(这双聪慧敏锐的眼睛流露出某种奇特的,悲哀的眼神)

在不太严谨的言语中,当代词кто-нибудь, кто-либокто-то指称女人时,限定词或谓语可用阴性形式:Была ли кто-нибудь из вас, хоть одна, довольна своей судьбой?(你们之中有谁,哪怕有一个人,满意自己的命运吗?)

что的代词不表达数的对立,而只具有单数意义:что-то непонятное, нечто странное, ничто человеческое мне не чуждо.кто的代词主要是表达单数意义,但某些情况下也允许句法上用复数形式指称若干人:По средам у ней

собираются кое-кто из старых знакомых.每逢星期三有些老相识在她家聚会。

2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9f2acf30a800b52acfc789eb172ded630a1c988c.html