伯牙鼓琴原文及翻译

时间:2022-03-28 06:03:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
伯牙鼓琴原文及翻译

原文:

伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山。钟子期日:“善哉?峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期日:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。海奏,钟子期辄穷其趣。伯呀乃舍琴而叹日:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?” 翻译:

伯伢擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”。心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。伯呀在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。先是连绵.大雨的曲子,再作出崩山的声音。有子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。我从哪里上我的琴声逃过你的耳朵呢?”


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a086063d1cd9ad51f01dc281e53a580217fc505a.html