《伯牙鼓琴》原文、译文及注释

时间:2024-02-11 09:04:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《伯牙鼓琴》原文、译文及注释

原文:

伯牙鼓琴 先秦-吕氏春秋

伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间,而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

对照翻译:

伯牙鼓琴,锺子期听之。

伯牙弹琴,钟子期倾听琴声。 方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“

伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“ 善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”

好啊,就像巍峨的泰山屹立在我的面前!” 少选之间,而志在流水,锺子期又曰:“

过一会儿,心里想到宽广的长江,黄河,钟子期赞叹道:“ 善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”

好啊,宛如一望无际的长江黄河在我面前流动!”

锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

钟子期去世后,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,认为世界上再也没有能为他弹琴的知音了。 注释:

本文选自《吕氏春秋·本味》。鼓,弹。 〔志〕心志,情志。

〔太山〕泛指大山高山。一说指东岳 泰山。 〔善哉〕好啊。

〔巍巍乎若太山〕像大山一样高峻。 巍巍,高大的样子。若,像。 〔少选〕一会儿,不久。

〔汤汤乎若流水〕像流水一样浩荡。 汤汤〕水流大而急的样子。

〔以为世无足复为鼓琴者〕认为世上再没有 值得他为之弹琴的人了。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0e731ddeef3a87c24028915f804d2b160b4e868b.html