庖丁解牛原文阅读及翻译译文

时间:2022-08-17 14:06:37 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
庖丁解牛原文阅读及翻译译



原文阅读

庖丁文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《首》之会。 文惠君曰:嘻,善哉!技盖至此乎?

庖丁曰:臣之所好者,道也;乎技矣。始臣之解牛之,所无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。方今之,臣以神遇而不以目,官知目而神欲行。依乎天理,批大卻,大窾,因其固然,技肯綮之未,而况大軱乎!良庖更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新于硎。彼者有,而刀刃者无厚;以无厚入有,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新于硎。然,每至于族,吾难为,怵然戒,视为止,行为迟刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,之四之踌躇志;善刀而藏之。 文惠君曰:善哉!吾庖丁之言,得养生焉。

译译文或注

师给梁惠王宰牛。手所接触的地方,肩膀所倚靠的地方,脚所的地方,膝盖所的地方,哗哗作响,豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞拍,又合乎(尧时)《首》曲的奏。

梁惠王嘻,好啊!(你解牛的)技怎么竟会高超到种程度啊?

放下刀回答我所好的,是(事物的)律,(已)超(一般的)技了。开始我宰牛的候,眼里所看到的没有不是牛的;三年以后,不再能到整的牛了。在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,视觉停止了而精神在活。依照(牛的生理上的)天然构,入牛体筋骨(相接的)隙,着(骨节间的)空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络的地方和筋骨合的地方,尚且不曾拿刀碰到,更何况大骨大呢!技好的厨每年更一把刀,(是用刀硬)割断筋肉;一般的厨每月(就得)更一把刀,(是用刀)砍断骨。如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有几千了,但刀刃的利就象从磨刀石上磨出来的一。那牛的骨隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨),宽宽绰绰地,刀刃的运必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃从磨刀石上磨出来的一然是这样,每当碰到(筋骨)的地方,我看到那里很下刀,就小心翼翼地提高警惕,力集中到一点,慢下来,起刀来非常,豁啦一声,(牛的骨和肉一下子)解开了,就象泥土散落在地上一。(我)提着刀站立起来,目四望,此志得意,(然后)把刀擦抹干


,收藏起来。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a58e0830dbef5ef7ba0d4a7302768e9950e76e71.html