基本定义 傲娇(ツンデレ),亦翻译为外冷内热、蛮横娇羞、恶娇、娇蛮,也作“蹭得累”,(前面一系列译法皆是意译,而“蹭得累”直接音译),萌属性的一种,指人所具有的在不同环境条件下,会从‘ツンツン(蛮横、任性)变成‘デレデレ(害羞、贴)的特质。 日语本字合成自日文拟声表感叠词“ツンツン”和“デレデレ”:“ツン”可被理解为尖尖的、高傲的、冷酷的、难以亲近的,“デレ”则可理解为娇嗲的、为情所扰的。两者组合在一起,简单来说可以视为“爱情上的外冷内热”。一般指ツン到デレ的转变,也有ツン与デレ并存的类型。日语的这个词语在ACG界约于2000年出现,不算很久,但它对一般男女关系发展的影响潜力甚深(特别是在恋爱游戏中),所以冒起得十分快。 编辑本段说明 蹭得累 新兴起一种称呼为“蹭得累”,即为日语「つんでれ」的直接音译,也表现出了“傲娇”的特色。蹭特累「つんてれ」是蹭得累「つんでれ」的派生语。 蹭特累是「つんでれ」的直接音译,指平时像神经质一样兴奋活跃的人到了只有2个人的时候变得很害羞,或者害羞的逃出去,为了隐藏害羞的样子而口出狂言之类的女性。如,和男的在只有2个人的时候被男的说:“嘿嘿,你还有挺可爱的一方面哈”。羞答答的靠近男性的就是蹭得累;满脸通红的逃跑,或者吼着“笨蛋”逃跑的type就是蹭特累。也就是说:只有两个人的时候,会承认喜欢对方的叫蹭得累;想承认但是又没能承认的叫蹭特累。 使用范围 原本傲娇只用于形容女性角色,近来也开始有人用在男性角色身上。态度不一定仅使用于恋人之间,近来有不少朋友角色之的相处亦有ツンデレ现象。平时态度高傲、言语暴力,但不时表现出内心温柔害羞的一面。实际上对某人很关心很热情,温柔且喜好朋友,但因为害羞或要面子等装作高傲、冷漠的态度,也是傲娇的表现。大概是“对于对方这种高反差的态度,可以确实的感受到在对方心中是‘特别的’”的关系。 傲娇与双马尾 在观看日本动漫的过程中,很多人可能会注意到这样一种现象——“傲娇—双马尾”同体出现现象即但凡是傲娇的女性角色通常都带有双马尾这个一特征。那么,这种“傲娇—双马尾”同体出现现象究竟是有所关联,还是一种巧合?关于这一点,现在主要有两种观点。 其一:“傲娇—双马尾”同体出现现象是有所关联。这种观点认为:既然傲娇与双马尾在如此多的动漫作品中频频交互于同一个女性角色身上,那么傲娇与双马尾之间应该或说是必然是有联系的。但如何来证明它呢?这可以从词语本身出发,借由考证词语之间的联系来推知词语指代的现象之间的联系。而由于傲娇和双马尾这两个词语在日语中都是用假名表达的,而假名在很大程度上只具有音的特征,形、义的特征基本不具备。所以,在证明这两个词语的关系的时候,我们应该从它们的读音出发。傲娇,日文写作ツンデレ,罗马音读作tsundere。双马尾(对应和制英语twin tail),日文写作ツインテール,罗马音读作tsuinte-ru。在读这两个词语的时候,由于一些众所周知的原因,导致这两个读音混同。因而,在语言交流之时,傲娇与双马尾不再有分隔之感,傲娇也就天然地具有了双马尾的意味,双马尾也就天然地具有了傲娇的意味。因而,“傲娇—双马尾”同体出现现象是建立于傲娇与双马尾的特殊联系之上的。 其二:“傲娇—双马尾”同体出现现象是一种巧合。这种观点认为:在较早期的女性傲娇角色中,带有双马尾这一特征的不太常见。意即在傲娇女性角色出现之初,双马尾这一特征并没有与之同时出现,有傲娇特征的女性角色不一定有双马尾,有双马尾特征的女性角色不一定傲娇。之所以“傲娇—双马尾”同体出现现象出现,是因为在后来,由于一些人气火爆的傲娇女性角色都是带有双马尾的,她们使人们印象深刻,人们会不自觉地认为但凡双马尾都是傲娇的,当然这只是在潜意识中。而在后来,有不少动漫制作公司为求获得更多商业利益,在设计傲娇女性角色的时候都向那些人气火爆的傲娇女性角色贴近,将双马尾这种特征借用过来,因为这样人们在观看动漫的时候很容易将以前所喜爱的动漫角色代入进来,爱屋及乌,产生兴趣。而这些大量出现的双马尾傲娇女性角色又加深了人们在潜意识中认为的但凡双马尾都是傲娇的认识,但在这时人们或许还是有所怀疑的——“这种认识是否是完全正确的?”之后,人们会自觉地留心观察那些傲娇女性角色,看她们是不是都是双马尾,很快人们会发现真的好像是这样的,傲娇的都是双马尾,有双马尾的大多都是傲娇,这也很好理解,在后来的动漫之中,先前模仿那些双马尾傲娇女性角色的角色极多,而那些较早期没有双马尾的傲娇女性角色由于时间久远,无人再看,因而出现到处的傲娇都是双马尾,双马尾大多傲娇的现象。在得到了那些双马尾傲娇女性角色的印证以后,人们的“但凡双马尾都是傲娇的”认识便根深蒂固起来,难以破除。因而,“傲娇—双马尾”同体出现现象是在经历了诸多过程,杂合了偶然与必然而形成的一种巧合。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a63e646958fafab069dc0222.html