古诗岐阳·百二关河草不横翻译赏析

时间:2022-11-25 16:13:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗岐阳·百二关河草不横翻译赏析

《岐阳·百二关河草不横》作者为元朝诗人元好问。其古诗全文如下: 百二关河草不横,十年戎马暗秦京。 岐阳西望无来信,陇水东流闻哭声。 野蔓有情萦战骨,残阳何意照空城。 从谁细向苍苍问,争遣蚩尤作五兵。 【前言】 第二首写岐阳之役的惨状,控诉蒙古军残杀无辜的暴行,包含着诗人深沉的悲愤。 【注释】 [6]百二关河:秦地险固,二万人足当诸侯百万人(《史记·高祖本纪·苏林注》 [7]苍苍:天。 [8]蚩尤:《史记·帝本纪》“蚩尤作乱,黄帝征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂擒杀蚩尤。 【翻译】 号称“百二关河”的三秦啊,如今已不见杂草纵横;十年的战火燃烧在这里,烽烟遮暗了旧时的秦京。西望着岐阳啊,全没有半点同胞的音信;东流的陇水啊,只听到一片惨痛的哭声!荒野里,缠绵的蔓草情深意厚,在悄悄萦绕着战士的尸骨;蓝天下,惨淡的残阳究竟为啥,却偏偏照射着死寂的空城?我能够从什么地方啊,向苍天细细地责问——为何让凶残的蚩尤啊,制造这杀人的刀兵。 【鉴赏】 “百二关河草不横,十年戎马暗秦京”元好问身在南阳,却心系失陷的岐阳,写岐阳失陷,又回顾了十年战乱带来的惨状,可谓思绪悠长。“暗”字巧妙渲染出战地暗无天日的场面。 “岐阳西望无来信,陇水东流闻哭声”。诗句从“望”字生发开去,望中已知音讯断绝,望中如闻陇水呜咽,望中悬想沦陷中的岐阳,从而为下面对岐阳空城的描述作了铺垫。 “野蔓有情萦

1


战骨,残阳何意照空城”。这两句情感极其低沉悲痛。江淹《恨赋》“试望平原,蔓草萦骨。”元好问在本诗中加入“有情”二字,使自在生长的野蔓草也变得灵动起来,而且还注入了感情的力度,可谓力透纸背。接下来,面对夕阳残照的空城,作者呼天抢地,责问蒙古军屠城罪行。人们读后,不禁一陲魂颤。 “从谁细向苍苍问,争遣蚩尤作五兵”。如果说的质问还比较笼统,这一句的质问就落到实处了。诗人责问上苍,痛恨蚩尤,表现出对黎民百姓的深切同情和对惨无人道战争的极端憎恨。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a70030c3b2717fd5360cba1aa8114431b80d8e30.html