chénliàngyánxiāndìchuàngyèwèibànérzhōngdàobēngcújīntiānxiàsānfēnyìzhōupíbì 臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,cǐchéngwēijícúnwángzhīqiūyěránshìwèizhīchénbúxièyúnèizhōngzhìzhīshìwàngshēnyú此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于wàizhěgàizhuīxiāndìzhīshūyùyùbàozhīyúbìxiàyěchéngyíkāizhāngshèngtīngyǐguāng外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光xiāndìyídéhuīhóngzhìshìzhīqìbùyíwàngzìfěibóyǐnyùshīyìyǐsāizhōngjiànzhī先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之lùyě路也。 gōngzhōngfǔzhōngjùwéiyìtǐzhìfázāngfǒubùyíyìtóngruòyǒuzuòjiānfànkējíwéi宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为zhōngshànzhěyífùyǒusīlùnqíxíngshǎngyǐzhāobìxiàpíngmíngzhīlǐbùyípiānsīshǐ忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使nèiwàiyìfǎyě内外异法也。 shìzhōngshìlángguōyōuzhīfèiyīdǒngyǔnděngcǐjiēliángshízhìlǜzhōngchúnshì侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是yǐxiāndìjiǎnbáyǐyíbìxiàyúyǐwéigōngzhōngzhīshìshìwúdàxiǎoxīyǐzīzhīránhòu以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后shīxíngbìnéngbìbǔquèlòuyǒusuǒguǎngyì施行,必能裨补阙漏,有所广益。 jiāngjūnxiàngchǒngxìnghángshūjūnxiǎochàngjūnshìshìyòngyúxīrìxiāndìchēng将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称zhīyuēnéngshìyǐzhòngyìjǔchǒngwéidūyúyǐwéiyíngzhōngzhīshìxīyǐzīzhībìnéng之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能shǐhángzhènhémùyōulièdésuǒ使行阵和睦,优劣得所。 qīnxiánchényuǎnxiǎoréncǐxiānhànsuǒyǐxīnglóngyěqīnxiǎorényuǎnxiánchéncǐ亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此hòuhànsuǒyǐqīngtuíyěxiāndìzàishíměiyǔchénlùncǐshìwèichángbùtànxītònghènyú后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于huánlíngyěshìzhōngshàngshūchángshǐcānjūncǐxīzhēnliángsǐjiézhīchényuàn桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿bìxiàqīnzhīxìnzhīzéhànshìzhīlóngkějìrìérdàiyě陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 chénběnbùyīgōnggēngyúnányánggǒuquánxìngmìngyúluànshìbùqiúwéndáyúzhūhóu臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。xiāndìbùyǐchénbēibǐwěizìwǎngqūsāngùchényúcǎolúzhīzhōngzīchényǐdāngshìzhī先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之shìyóushìgǎnjīsuìxǔxiāndìyǐqūchíhòuzhíqīngfùshòurènyúbàijūnzhījìfèngmìng事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命yúwēinànzhījiāněrláièrshíyǒuyīniányǐ于危难之间,尔来二十有一年矣。 xiāndìzhīchénjǐnshèngùlínbēngjìchényǐdàshìyěshòumìngyǐláisùyèyōutànkǒng先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐tuōfùbùxiàoyǐshāngxiāndìzhīmínggùwǔyuèdùlúshēnrùbùmáojīnnánfāngyǐdìng托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,bīngjiǎyǐzúdāngjiǎnglǜsānjūnběidìngzhōngyuánshùjiénúdùnrǎngchújiānxiōng兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,xìngfùhànshìháiyújiùdūcǐchénsuǒyǐbàoxiāndìérzhōngbìxiàzhīzhífènyězhìyúzhēn兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟zhuósǔnyìjìnjìnzhōngyánzéyōuzhīmiányǔnzhīrènyě酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。 yuànbìxiàtuōchényǐtǎozéixìngfùzhīxiàobùxiàozézhìchénzhīzuìyǐgàoxiāndìzhī愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之língruòwúxìngdézhīyánzézéyōuzhīyīyǔnděngzhīmànyǐzhāngqíjiùbìxiàyìyí灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜zìmóuyǐzīzōushàndàochánàyǎyánshēnzhuīxiāndìyízhàochénbúshèngshòuēngǎnjī自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。 jīndāngyuǎnlílínbiǎotìlíngbùzhīsuǒyán今当远离,临表涕零,不知所言。 公元221年,刘备称帝,诸葛亮为丞相。223年,刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,夺取凉州。《出师表》是诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《》和《》,通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。 (译文) 先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊! 皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。 侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。 将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。 亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a7150d1e9f3143323968011ca300a6c30d22f11d.html