白居易《观游鱼》全诗赏析及翻译注释

时间:2024-03-03 09:38:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
白居易《观游鱼》全诗赏析及翻译注释

白居易《观游鱼》全诗赏析及翻译注释

在平常的学习生活当中,大家都会遇到古诗词的赏析吧,那么如何去赏析古诗呢?下面是小编给大家整理的关于白居易《观游鱼》全诗赏析及翻译注释,欢迎阅读! 白居易《观游鱼》全诗赏析及翻译注释 1

观游鱼 白居易

绕池闲步看鱼游,正值儿童弄钓舟。 一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩。 诗文解释:

闲下来围着水池看着水里的鱼自由地游动,正好遇到小童摆弄钓鱼船。一样地喜欢鱼但是心态却不一样,我来喂食你却来垂钓。

词语解释: 闲步:散步 诗文赏析:

诗人描绘了一幅生活场景,表现了同时喜欢鱼却采用了两种完全不同的方式,流露出淡淡的无奈。《观游鱼》是一首七言绝句。写诗人池畔观鱼,有儿童在垂钩钓鱼,有感而发。一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩。

这两句是说,爱鱼之心人各有异,我爱鱼给鱼施食,盼他长大;却垂钩钓鱼,为图己乐。两种心情是何等不同啊?即景写情,对比强烈,极易发人深思,从中引出各种“心各异”的情状和道理来。说明诗人很伤感。于平淡中见新奇,韵味悠长。 白居易《观游鱼》全诗赏析及翻译注释 2

绕池闲步看鱼游,正值儿童弄钓舟。 一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩。 译文

闲来无事围着水池散步看鱼儿游来游去,正好遇到小童在船上钓


鱼。

同是一样地喜欢鱼但想法却各不相同,我是来给鱼儿喂食,你是来垂钩钓鱼。

注释 闲步:散步。 异:不同。

施食:丢食,给食物,喂食。 尔:你,指小孩。 赏析

此诗描绘了一幅平淡普通的生活场景,池畔观鱼,有儿童在垂钩钓鱼,有感而发,表现了同时喜欢鱼却采用了两种完全不同的方式,流露出淡淡的无奈。

“绕池闲步看鱼游,正值儿童弄钓舟”,绕着池塘,踱着方步,悠闲地观赏鱼游,风悠悠、水悠悠,心悠悠、神悠悠,鱼儿也悠悠。“一种爱鱼心各异,我来施食尔垂钩”,鱼群喁喁唼唼,看着“我”把食料悄悄地抛,轻轻地丢,却不料碰上了娃娃们两两三三要来此垂钩。他们扶短竿,抛长线,投香饵,下锈钩,把大鱼挂裂了腮,把小鱼撕破了喉,一池平明的水搅得腥风儿起,膻味儿浮。

同样一种爱鱼心,而反映在目的'上、表现在行动中却是这样的不相同,各持一端,互不相让。爱鱼之心人各有异,“我”爱鱼给鱼施食,盼它长大;“你”却垂钩钓鱼,为图乐。两种心情是何等不同啊!即景写情,对比强烈,极易发人深思,从中引出各种“心各异”的情状和道理来。于平淡中见新奇,韵味悠长。

创作背景

公元830年(大和四年)庚戌,白居易59岁,为太子宾客分司,回洛阳履道里。冬,病眼。十二月二十八日,代韦弘景为河南尹。《观游鱼》一诗即是这一年所作,于平淡普通的生活场景中却表达了作者垂暮之年的伤感。

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a7ce1f912fc58bd63186bceb19e8b8f67c1cefaa.html