日语的音读与训读 日语的音读与训读 每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”;另一种叫做“训读”。 “音读”、 即音おん�iよみ,模仿汉字的读音,根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“汉音”、“唐音”、“宋音”、“吴音”等几种。 “音读”的词汇多是汉语的固有词汇。 “训读”、 即�くん�iよみ,是按照日本固有的语言来读这个汉字时的.读法。 “训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇。 有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。 例如: 水 人 家 生 音�iみ すい じん、にん か、け せい、しょう ��iみ みず ひと いえ、や なま、いきる、うまれる 这里以“水”和“人”为例看如何区分音读、训读 水曜日(すいようび) 水(みず) 中国人(ちゅうごくじん) 人(ひと) 水(みず)和人(ひと)这样的独立成分一般训读; 水曜日(すいようび)和中国人(ちゅうごくじん)这样作为单词的一个语素出现时多是音读。 音读,训读都是针对日文汉字而言的。 总体上看,使用汉字的日语词汇按照音读、训读可以划分为4类。 音读+音读(音读组合) 学�(がくしゅう)/学习 恋��(れんあい)/恋爱 青年(せいねん)/青年 训读+训读(训读组合) 押入れ(おしいれ)/壁橱 夏祭り(なつまつり)/夏日祭祀 取引(とりひき)/交易 音读+训读(音训组合) 即重箱型 台所(だいどころ)/厨房 天�(てんまど)/天窗 �俺�(まいあさ)/每天早晨 荷物(にもつ)/行李 训读+音读(训音组合)即汤桶型 夕刊(ゆうかん)/晚报 �鏊�(ばしょ)/场所 手本(てほん)/字帖 勘�`い(かんちがい)/判断错误,误会 此外,还有些词汇的读音不对应单个汉字,而是对应于词语整体,属于特殊的惯用读法。也称作熟字�(じゅくじくん)。 示例: 梅雨(つゆ)/梅雨 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a7ea78a529160b4e767f5acfa1c7aa00b42a9dcf.html