日语单词的读法----「音读」和「训读」 我们学了假名了,也学了单词了,还记得第一节课的「これは利達光電の日本語のテキストです。 」吧? 这个利達光電,发音和利达光电很像。实际上这个就是所谓的【音读】 日本语中的单词,多数借用汉字来完成,其读音几乎有一大部分来自于汉字的发音,但是我们的学习中发现不尽然, 比如 飴(あめ)② 糖, 比如 海(うみ) 这样的怎么理解呢? ——这就是【训读】——看下面。 先学两个词:稲(いね)(或いな) 妻 (つま) 電 【いなづま】-------------------------(训读,来自于日本民族发音) 「稲妻(いなづま)」を参照。 这个词是稲(いな)+妻(つま)的组合,古代日本人很无知,看见闪电不知道是什么,觉得皮啦啦的天上伸下来很多的闪光的稻穗! 就觉得这是天上的神仙稻穗!是地上稻穗的妻子!稲(读音いな)、妻(读音つま),于是“闪电”就叫(いなづま),后来汉字传入的日本,他们就借用我们的汉字【電】,但是仍负隅顽抗地使用着他们自己的发音(いなづま),就形成了日本语的“训读”。 我们中国人的祖先是优秀的!知道闪电是电,下雨时候有,于是创造了【電】字,而不会叫什么稻子的老婆。这种例子举不胜举,我们通过日语的学习,不断 電 【でん】den――――――――――――――(音读,来组于唐音、吴音) ②電気。「電力/電波/発電」 ③電信/電報の略。「電文 /外電」 ④電車の略。「市電/終電」 車(训读くるま)(音读しゃ) 馬(训读うま)(音读ば) 馬車(ばしゃ)汽車(きしゃ)電車?怎么读自己想! 发现了吧? 词语的字都是汉字时,两个汉字都音读。我们绝不容忍: 汉字发音的(音读)和日语发音的(训读) 混合的杂种词!这种词也不存在! 光 【こう】--------------------------(音读) ①ひかること。てらすこと。「光輝/夜光」 ②ひかり。「光線/光彩」 光 【ひかり】--------------------------(训读) ①光ること。また、光るもの。 ②目に感ずる明るさ。目を刺激して視覚をおこさせる物理的原因。その本質は可視光線を主に赤外線/紫外線をふくめ、波長が約1ナノメートルから1ミリメートルの電磁波。 有人问:音读是汉字的中国发音,那么日语音读,是不是和现代汉语一样,一字一音呢??? 总结:音读比较和汉字发音相似,多数为一字一音,当然也有个别特殊的比如 鉄 【てつ】 这个就是“铁”的音读,发音为两个音 tecu,与汉语的一字一音还是不同的。 鉄 【くろがね】:这是训读,就是日本人自己造的发音(汉字传入日本之前,日本人就管铁叫くろがね、意思是黑色金属。) 黒い(くろい)+金(かね)=くろがね 金属铁的读音就是这么来的。 有人问くろい的い哪去了,我也不知道。但是可以肯定,形容词都是い结尾,在组合这种词的时候形容词的い去掉了(这个绝对都去掉)。如果还要问かね的か(ka)怎么变成が(ga)了,这是规矩。看上面!電 【いなづま】的つ怎么变成づ? 为了造出的词顺口,后面的词源第一个发音一般会浊化(这里注意!不是所有的都这样浊化,至于规律,无规律可循!我们自己学多了自然用的自如了。) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0cb282f2f90f76c661371a6d.html