少年游·垂杨门外原文、译文、注释及赏析—DOC版 少年游·垂杨门外 近现代:王国维 原文 垂杨门外,疏灯影里,上马帽檐斜。紫陌霜浓,青松月冷,炬火散林鸦。 酒醒起看西窗上,翠竹影交加。跌宕歌词,纵横书卷,不与遣年华。 译文 垂杨小院,酒罢阑灯送客,扶醉上马,帽檐不正。郊外的路上一片霜气凝结,青松在两边相对,一轮明月当空。深夜中举火把行进,不时惊起林中栖息的乌鸦。 酒醒后,看见西窗上,灯光影印着窗外交错的竹影。提笔能写出才气横溢的歌词,胸中藏有无数的书卷。这样的才气,这样的气度正是一个文人追求的生活。 注释 少年游:词牌名,又名“小阑干”“玉腊梅枝”等。《少年游·垂杨门外》为该词牌变体,双调五十一字,前段五句三平韵,后段五句两平韵。 垂杨:垂柳。 帽檐斜:用“侧帽”事,引《周书·独孤信传》。 紫陌:京师郊野的道路。 页 第 1 本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。 少年游·垂杨门外原文、译文、注释及赏析—DOC版 炬火:火把。 交加:错杂。 跌宕:放荡不拘。 纵横:指书籍摆放杂乱交错。 不与:不为我。遣年华:打发岁月。 赏析 少年是人生最浪漫的时期,即使像王国维这样严肃的学者也不例外。垂杨小院,对酒当歌,美人流盼,目成心许。 酒罢歌阑疏灯送客,垂杨门外扶醉上马。帽檐不正,似乎是有此醉态,但实际这用了一个典故。南北朝时北周大司马独孤信是个美男子,一次日暮打猎归来,帽子不正,第二天城里就有许多人故意斜戴帽子来模仿他。而王国维这里这个“上马帽檐斜”,倘结合下片的“酒醒”来看,他不但写才子风度,也写才子醉态。 “紫陌”即刘禹锡所谓“紫陌红尘拂面来”。那本应是繁花盛开非常热闹的地方,但现在却是秋日的“霜浓”。这首词上片前三句写的是少年的风流和浪漫,后三句写归途景色的寂静和凄冷,“紫陌霜浓”正好起了一个承上启下的作用。“青松月冷”,再次强调时间已是夜里。“青”是冷色,月是冷光,青松沐浴在月光之下,且是在秋夜之中,就使人 页 第 2 本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a84e47ac30126edb6f1aff00bed5b9f3f90f72b5.html