古诗君子济翻译赏析

时间:2022-07-31 08:12:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗君子济翻译赏析

文言文《君子济》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 皇魏桓帝十一年,西幸榆中,东行代地。洛阳大贾,赍金货随帝后行。夜迷失道,往投津长,曰:子封送之。渡河,贾人卒死,津长埋之。其子寻求父丧,发冢举尸,资囊一无所损。其子悉以金与之,津长不受。事闻于帝,帝曰:君子也。即名其津为君子济。 【注释】 ①幸:帝王驾临。 ②大贾:大商人。 ③赍(ī)金:带着钱币。 ④津长:掌管渡口的官。下文“子封”是他的名字。 ⑤发冢举尸:挖掘坟墓,移开尸体。 【翻译】 皇上魏桓帝十一年,西行驾临榆中,东到代地,洛阳的大商人带着财货走在皇帝后面,夜晚迷失了道路,去投靠津长,津长说:我来送他。渡河途中,商人突然死了,津长把他埋了。商人的儿子寻求父尸放丧,挖掘坟墓,移开尸体。发现钱币一点都没有丢。他的儿子把金钱都送给他,(但是)津长不接受。这件事被皇帝知道了,皇帝说:真是个君子啊,就把这个津口命名为君子济。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a857bf6cf32d2af90242a8956bec0975f565a45d.html