论罗宾逊的“翻译身体学”理论 王巾 【期刊名称】《科教文汇》 【年(卷),期】2012(000)019 【摘 要】道格拉斯·罗宾逊是活跃在译界的一位重要翻译理论研究者,他在其著作《译者登场》中提出了"翻译身体学"这一理论,揭示在翻译过程中普遍存在的身体反应,并将其进一步划分为"个人身体学"和"意识形态身体学"两个方面。罗宾逊的"翻译身体学"理论使翻译成为了一个由身体主宰的动态过程,有力地说明了翻译是译者从事的一种创造性活动。 【总页数】2页(P131-131,166) 【作 者】王巾 【作者单位】天津大学仁爱学院,天津301636 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.翻译中的政治——读道格拉斯·罗宾逊的《翻译与帝国:后殖民理论解读》 [J], 安澜;徐剑 2.翻译:一种"双声"的对话——解析道格拉斯·罗宾逊的翻译对话理论 [J], 王莉娜 3.论道格拉斯·罗宾逊“翻译身体学”及“翻译对话性” [J], 单宇鑫 4.论道格拉斯·罗宾逊“翻译身体学”及“翻译对话性” [J], 单宇鑫 5.罗宾逊身体翻译学下《虹》中两个哲学术语之释译 [J], 高速平;张风香;王菲菲 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ab3d372c51d380eb6294dd88d0d233d4b14e3fc4.html