岳阳楼记原文及翻译带拼音分段

时间:2024-03-12 09:14:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
岳阳楼记原文及翻译带拼音分段

庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻

唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。

予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。顶戴远山,撕长江,浩浩汤汤(shāng),横无际;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述对备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多可以于此,详物之情,得有别乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,不得志青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则存有心旷神怡,宠辱偕忘记,五更燕子,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫(yī)!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。

庆历四年()的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴

筹办出来了。还再次修筑了岳阳楼,不断扩大它旧有的规模,还在上面镌刻上唐代贤人和当代人的诗赋,(滕子京)并叮嘱()写下一篇文章用以记载这件事。

我看那巴陵郡的美丽的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,水波浩荡,宽阔无边。或早或晚(一天里)时阴时晴,景象千变万化。这就是岳阳楼的'雄伟景象。前人对它的描述已经很详尽了。然而,因为这里往北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,被降职远调的官吏和南来北往的诗人,大多在这里聚会。(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?

如果碰上阴雨连绵繁茂,有时连着整个月没晴天,寒风尖叫,浊浪冲天,太阳和星星暗藏了光辉,山岳地壳了形体;商人和旅客无法通行,桅杆折断,船桨撞断;傍晚天色较暗,虎在长啸,猿在哀啼。(此时)荣登岳阳楼,就可以产生返回国都,想念家乡,害怕(人家)说坏话,畏惧抨击批评的感觉,满眼就是不景气的景象,感叹哀伤到极点啊。


至于春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(月光照耀下的)水波闪耀着金光;无风时静静的月影好似沉入水中的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有心胸开阔,精神愉悦,忘却荣辱得失,举起酒杯面对和风,喜气洋洋的感觉!

!我曾经探究过古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,这就是为什么呢?他们不因为外物的优劣和个人的利害而或晴或忧;在朝廷作官的人为百姓忧虑;此朝廷作官的人为君王忧虑。这样在朝做官也忧虑,两党保民也忧虑。既然这样,那么,什么时候才欢乐呢?那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人欢乐之后再欢乐”?!(如果)没这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年()九月十五日。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ac89cb9f4a649b6648d7c1c708a1284ac850050a.html