《鹬蚌相争》原文翻译习题

时间:2023-09-15 11:56:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《鹬蚌相争》原文|翻译|习题

鹬蚌相争比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。它告诉人们:在各种纷乱复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方争持不下,结果会两败俱伤,使第三者从中得利。下面是小编为大家整理的鹬蚌相争原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。

《鹬蚌相争》原文 两汉:刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。

《鹬蚌相争》译文及注释 译文

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

注释 方:刚刚。

蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭 曝:晒。

支:支持,即相持、对峙

鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水


田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝:同“钳”,把东西夹住的意思 喙:嘴,专指鸟兽的嘴。 雨:这里用作动词,下雨。 即:就,那就。 谓:对……说。 《鹬蚌相争》练习题

【小题1】解释词语(2)蚌方出曝 方: 今日不雨 雨:

【小题2】用现代汉语写出下列句子的意思。(2)两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

【小题3】这个故事告诉我们什么道理?(2) 答案

【小题1】正 下雨

【小题2】它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫看见了把它们俩一块捉住了。

【小题3】告诉人们不要自相残杀,要宽容,团结。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ad85cb6c5427a5e9856a561252d380eb6394234c.html