鹬蚌相争原文及翻译

时间:2024-02-16 01:58:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
鹬蚌相争 刘向

原文: 赵且伐燕 苏代为燕谓惠王曰 今者臣来 过易水 蚌方出曝 鹬啄其肉 蚌合而箝其喙 鹬曰 今日不雨 明日不雨 即有死蚌 蚌亦谓鹬曰 今日不出 明日不出 即有死鹬 两者不肯相舍 渔者得而并禽之 今赵且伐燕 燕赵久相支 以弊大众 臣恐强秦之为渔父也 故愿王之熟计之也 惠王曰 乃止

翻译: 赵国将要攻打演过,苏代表燕国对惠王说:“我来的时候,经过易水。一只蚌出水晒太阳,而一只鹬则用自己的嘴钳住了蚌的肉。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,蚌就会死掉!’蚌也对鹬说:“今天不松口,明天不松口,鹬就会死掉!”两者不肯相让,渔翁将它们一并拿走了。如今赵国想要攻打燕国,燕赵两国长时间的相持,会使百姓疲惫,臣担心强大的秦国会像渔翁一样。因此希望大王三思!”惠王说:“好。”于是停止攻打。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6df9d873ccc789eb172ded630b1c59eef9c79a02.html