日语中量词的使用方法总结 日语中量词的使用方法总结 「紙一枚」不能翻译成“一枚纸”,而是按照汉语中的“一张纸”来翻译。 但是如果要是「切手一枚」的话,翻译成“一枚邮票”自然是没什么问题啦。 在日语中,如果这个东西的形状改变了,可能对应的量词也会改变。 比如关于金枪鱼的量词,有下面这几种情况: 活着的在游泳的金枪鱼→一匹 被捕获冷冻的金枪鱼→一本 切成三片的半条金枪鱼→一丁 半条被切开的金枪鱼→一节 变成一块儿的金枪鱼→一块 切开的金枪鱼→一册 打包的金枪鱼→一包 被切分成刺身的金枪鱼→一切 在日语中,关于酒的量词,如果地位不同,或者是量改变了,量词的使用也会变化, 一盃→跟别人交替喝酒时可以数成”盃” 一献→在宴席上主人招待客人敬酒时可以用“献” 一合(いちごう)→180ml 一升(いっしょう)→1800ml 一斗(いっと)→18L 一石(いっこく)→180L 还有一些特殊词汇的量词: お茶→服 ようかん→棹 宝石→石顆 絵画→一点、一幅 盆栽→鉢 箸→膳 遺骨→体 蝶→頭 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ae4c8dfc4a2fb4daa58da0116c175f0e7cd119a4.html